Werbung
 Übersetzung für 'Bei ihm piept es im Oberstübchen' von Deutsch nach Russisch
идиом.
У него крыша едет. [разг.]
Bei ihm piept es im Oberstübchen. [ugs.]
Teiltreffer
идиом.
У него с чердаком не всё в порядке. [разг.]
Er ist nicht ganz richtig im Oberstübchen. [ugs.]
идиом.
У него крыша поехала. [разг.]
Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
У него винтика / винтиков не хватает (в голове). [разг.] [презр.]Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
идиом.
У него пороху не хватит.
Da reicht (bei ihm) die Puste nicht.
У него всё хорошо.Es geht ihm gut.
Как у него дела?Wie geht es ihm?
Он / ему хоть бы хны! [разг.]Ihm ist es piepegal! [ugs.]
идиом.
У него это на лице написано.
Es steht ihm ins Gesicht geschrieben.
Это у него в крови.Das liegt ihm im Blut.
Языки ему не даются.Es fällt ihm schwer, Sprachen zu lernen.
идиом.
С ним просто трагедия! [разг.] [перен.]
Es ist ein Trauerspiel mit ihm! [ugs.] [fig.]
идиом.
У него на лбу написано. [разг.] [перен.]
Es steht ihm auf der Stirn geschrieben. [fig.]
по мере своих сил {adv}im Rahmen des mir / ihm / ihr Möglichen
чердак {м} [разг.] [о голове, уме]Oberstübchen {n} [ugs.]
Летом темнеет поздно.Im Sommer wird es spät dunkel.
послов.
Нет худа без добра.
Es gibt auch Glück im Unglück.
В доме невыносимая жара.Im Haus ist es unerträglich heiß.
Молока там хоть залейся. [разг.]Milch gibt es dort im Überfluss.
идиом.
Здесь прямо проходной двор.
Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
лит.фильмF
А зори здесь тихие [повесть: Борис Васильев, фильм: Станислав Ростоцкий]
Im Morgengrauen ist es noch still [Erzählung: Boris Wassiljew, Film: Stanislaw Rostozki]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Bei ihm piept es im Oberstübchen' von Deutsch nach Russisch

Bei ihm piept es im Oberstübchen. [ugs.]
У него крыша едет. [разг.]идиом.

Er ist nicht ganz richtig im Oberstübchen. [ugs.]
У него с чердаком не всё в порядке. [разг.]идиом.
Werbung
Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
У него крыша поехала. [разг.]идиом.

У него винтика / винтиков не хватает (в голове). [разг.] [презр.]
Da reicht (bei ihm) die Puste nicht.
У него пороху не хватит.идиом.
Es geht ihm gut.
У него всё хорошо.
Wie geht es ihm?
Как у него дела?
Ihm ist es piepegal! [ugs.]
Он / ему хоть бы хны! [разг.]
Es steht ihm ins Gesicht geschrieben.
У него это на лице написано.идиом.
Das liegt ihm im Blut.
Это у него в крови.
Es fällt ihm schwer, Sprachen zu lernen.
Языки ему не даются.
Es ist ein Trauerspiel mit ihm! [ugs.] [fig.]
С ним просто трагедия! [разг.] [перен.]идиом.
Es steht ihm auf der Stirn geschrieben. [fig.]
У него на лбу написано. [разг.] [перен.]идиом.
im Rahmen des mir / ihm / ihr Möglichen
по мере своих сил {adv}
Oberstübchen {n} [ugs.]
чердак {м} [разг.] [о голове, уме]
Im Sommer wird es spät dunkel.
Летом темнеет поздно.
Es gibt auch Glück im Unglück.
Нет худа без добра.послов.
Im Haus ist es unerträglich heiß.
В доме невыносимая жара.
Milch gibt es dort im Überfluss.
Молока там хоть залейся. [разг.]
Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
Здесь прямо проходной двор.идиом.
Im Morgengrauen ist es noch still [Erzählung: Boris Wassiljew, Film: Stanislaw Rostozki]
А зори здесь тихие [повесть: Борис Васильев, фильм: Станислав Ростоцкий]лит.фильмF
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!