| послов. Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся. | Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. | |
Teiltreffer |
| Он, пожалуй, не придёт. | Er wird wohl nicht kommen. | |
| послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen. | |
| послов. Не красна изба углами, красна пирогами. | Ein Haus ist nicht schön durch seine Wände, wohl aber durch gastliche Hände. | |
| послов. Чужая душа - потёмки. | Man kann dem Menschen nicht ins Herz sehen. | |
| послов. Мир не без добрых людей. | Auf der Welt fehlt es nicht an guten Menschen. | |
| Мне нездоровится. | Ich fühle mich nicht wohl. [körperlich] | |
| Ты наверно свихнулся. | Du bist wohl nicht recht gescheit. | |
| Ты наверно с ума сошёл. | Du bist wohl nicht recht gescheit. | |
| Он искал да искал, но ничего не нашёл. | Er suchte und suchte, fand aber nichts. | |
| идиом. чувствовать себя не в своей тарелке {verb} [разг.] | sich in seiner Haut nicht wohl fühlen [ugs.] | |
| Звонил, но вас дома не было. | Ich habe angerufen, aber ihr wart nicht zu Hause. [Subjekt Mann] | |
| Больной едва ли переживёт ночь. | Der Kranke wird wohl kaum die Nacht überstehen. | |
| идиом. не дать говорить кому-л. {verb} | jdn. nicht zu Wort kommen lassen | |
| пол. прийти к власти {verb} | an die Macht kommen | |
| лит.F Похитители тел [Джек Финней] | Die Körperfresser kommen [Jack Finney] | |
| фильмF Вторжение похитителей тел [Филип Кауфман] | Die Körperfresser kommen [Philip Kaufman] | |
| идиом. снова встать на ноги {verb} | wieder auf die Beine kommen | |
| попасть в переделку {verb} [разг.] | in die Bredouille kommen [ugs.] | |
| идиом. попасть под колёса {verb} | unter die Räder kommen [ugs.] | |
| вывести кого-л./что-л. на чистую воду {verb} | jdm./etw. auf die Schliche kommen | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
- Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.послов.
- Er wird wohl nicht kommen.
- Он, пожалуй, не придёт.
- Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen.
- Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.послов.
- Ein Haus ist nicht schön durch seine Wände, wohl aber durch gastliche Hände.
- Не красна изба углами, красна пирогами.послов.
- Man kann dem Menschen nicht ins Herz sehen.
- Чужая душа - потёмки.послов.
- Auf der Welt fehlt es nicht an guten Menschen.
- Мир не без добрых людей.послов.
- Ich fühle mich nicht wohl. [körperlich]
- Мне нездоровится.
- Du bist wohl nicht recht gescheit.
- Ты наверно свихнулся.
Ты наверно с ума сошёл.
- Er suchte und suchte, fand aber nichts.
- Он искал да искал, но ничего не нашёл.
- sich in seiner Haut nicht wohl fühlen [ugs.]
- чувствовать себя не в своей тарелке {verb} [разг.]идиом.
- Ich habe angerufen, aber ihr wart nicht zu Hause. [Subjekt Mann]
- Звонил, но вас дома не было.
- Der Kranke wird wohl kaum die Nacht überstehen.
- Больной едва ли переживёт ночь.
- jdn. nicht zu Wort kommen lassen
- не дать говорить кому-л. {verb}идиом.
- an die Macht kommen
- прийти к власти {verb}пол.
- Die Körperfresser kommen [Jack Finney]
- Похитители тел [Джек Финней]лит.F
- Die Körperfresser kommen [Philip Kaufman]
- Вторжение похитителей тел [Филип Кауфман]фильмF
- wieder auf die Beine kommen
- снова встать на ноги {verb}идиом.
- in die Bredouille kommen [ugs.]
- попасть в переделку {verb} [разг.]
- unter die Räder kommen [ugs.]
- попасть под колёса {verb}идиом.
- jdm./etw. auf die Schliche kommen
- вывести кого-л./что-л. на чистую воду {verb}
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!