Werbung
 Übersetzung für 'Charlie und die Schokoladenfabrik' von Deutsch nach Russisch
лит.фильмF
Чарли и шоколадная фабрика [книга: Роальд Даль, фильм: Тим Бёртон]
Charlie und die Schokoladenfabrik [Buch: Roald Dahl, Film: Tim Burton]
фильмF
Вилли Вонка и шоколадная фабрика [Мел Стюарт]
Charlie und die Schokoladenfabrik [Mel Stuart]
Teiltreffer
пищ.
фабрика {ж} шоколадных изделий
Schokoladenfabrik {f}
геогр.
Сент-Винсент и Гренадины
St. Vincent und die Grenadinen
лит.фильмF
Красавица и чудовище
Die Schöne und das Biest
Девочки шептались и хихикали. Die Mädchen flüsterten miteinander und kicherten.
лит.фильм
Али-Баба и сорок разбойников
Ali Baba und die vierzig Räuber
лит.F
Эмиль и сыщики [Эрих Кестнер]
Emil und die Detektive [Erich Kästner]
фильмF
Принцесса и воин [Том Тыквер]
Der Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer]
лит.F
Эмиль и трое близнецов [Эрих Кестнер]
Emil und die drei Zwillinge [Erich Kästner]
лит.F
Город и псы [Марио Варгас Льоса]
Die Stadt und die Hunde [Mario Vargas Llosa]
иск.F
Христос и женщина, уличённая в прелюбодеянии [Питер Брейгель Старший]
Christus und die Ehebrecherin [Pieter Bruegel der Ältere]
лит.F
Волк и семеро козлят [братья Гримм]
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein [Brüder Grimm]
Маляры покрасили два часа и ушли. Die Maler strichen zwei Stunden lang und gingen weg.
лит.F
Гарри Поттер и дары смерти [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и тайная комната [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter und die Kammer des Schreckens [Joanne K. Rowling]
послов.
Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
Хлебнул две ложки и отодвинул суп. [разг.] Er aß zwei Löffel und schob die Suppe von sich weg.
своло́чь наглеца с лестницы за шиворот {verb} [разг.] den Drecksack am Kragen packen und die Treppe hinunter schleifen [ugs.]
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств] die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
идиом.
Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).
Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).
ungeprüft Квартира в старом доме {ж}{f}die Altbauwohnung | die Altbauwohnungen
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Charlie und die Schokoladenfabrik' von Deutsch nach Russisch

Charlie und die Schokoladenfabrik [Buch: Roald Dahl, Film: Tim Burton]
Чарли и шоколадная фабрика [книга: Роальд Даль, фильм: Тим Бёртон]лит.фильмF
Werbung
Charlie und die Schokoladenfabrik [Mel Stuart]
Вилли Вонка и шоколадная фабрика [Мел Стюарт]фильмF

Schokoladenfabrik {f}
фабрика {ж} шоколадных изделийпищ.
St. Vincent und die Grenadinen
Сент-Винсент и Гренадиныгеогр.
Die Schöne und das Biest
Красавица и чудовищелит.фильмF
Die Mädchen flüsterten miteinander und kicherten.
Девочки шептались и хихикали.
Ali Baba und die vierzig Räuber
Али-Баба и сорок разбойниковлит.фильм
Emil und die Detektive [Erich Kästner]
Эмиль и сыщики [Эрих Кестнер]лит.F
Der Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer]
Принцесса и воин [Том Тыквер]фильмF
Emil und die drei Zwillinge [Erich Kästner]
Эмиль и трое близнецов [Эрих Кестнер]лит.F
Die Stadt und die Hunde [Mario Vargas Llosa]
Город и псы [Марио Варгас Льоса]лит.F
Christus und die Ehebrecherin [Pieter Bruegel der Ältere]
Христос и женщина, уличённая в прелюбодеянии [Питер Брейгель Старший]иск.F
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein [Brüder Grimm]
Волк и семеро козлят [братья Гримм]лит.F
Die Maler strichen zwei Stunden lang und gingen weg.
Маляры покрасили два часа и ушли.
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes [Joanne K. Rowling]
Гарри Поттер и дары смерти [Дж. К. Роулинг]лит.F
Harry Potter und die Kammer des Schreckens [Joanne K. Rowling]
Гарри Поттер и тайная комната [Дж. К. Роулинг]лит.F
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.послов.
Er aß zwei Löffel und schob die Suppe von sich weg.
Хлебнул две ложки и отодвинул суп. [разг.]
den Drecksack am Kragen packen und die Treppe hinunter schleifen [ugs.]
своло́чь наглеца с лестницы за шиворот {verb} [разг.]
die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств]
Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).
Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).идиом.
{f}die Altbauwohnung | die Altbauwohnungen
ungeprüft Квартира в старом доме {ж}
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!