Werbung
 Übersetzung für 'Darf ich das mitnehmen' von Deutsch nach Russisch
Можно я возьму это с собой?Darf ich das mitnehmen?
Teiltreffer
Знакомьтесь! Это ...Darf ich vorstellen? Das ist ... [Sie-Anrede]
Знакомься! Это ...Darf ich vorstellen? Das ist ... [Du-Anrede]
Можно мне ... ?Darf ich ... ?
Можно (мне) войти?Darf ich eintreten?
Разрешите войти?Darf ich reinkommen?
Нельзя ли попросить у Вас эту книгу?Darf ich Sie um dieses Buch bitten?
Этого не может и не должно быть.Das darf und soll nicht sein.
идиом.
Это мне по душе.
Das lob ich mir.
Я об этом позабочусь.Ich werde das erledigen.
Я этого не переживу!Das überstehe ich nicht!
Я этого не хочу.Ich will das nicht.
идиом.
Это мне нравится.
Das lob ich mir.
(Мне) открыть окно?Soll ich das Fenster aufmachen?
идиом.
Я ценю это.
Ich weiß das zu schätzen.
Закрыть окно?Soll ich das Fenster schließen?
Я этого не потерплю!Das will ich mir verbeten haben!
Извините, я не понял.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Я едва удержался от смеха.Ich konnte kaum das Lachen zurückhalten.
Я ни в коем случае не могу этого допустить.Ich kann das auf keinen Fall zulassen.
идиом.
Это мне не по карману. [разг.]
Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Darf ich das mitnehmen' von Deutsch nach Russisch

Darf ich das mitnehmen?
Можно я возьму это с собой?

Darf ich vorstellen? Das ist ... [Sie-Anrede]
Знакомьтесь! Это ...
Werbung
Darf ich vorstellen? Das ist ... [Du-Anrede]
Знакомься! Это ...
Darf ich ... ?
Можно мне ... ?
Darf ich eintreten?
Можно (мне) войти?
Darf ich reinkommen?
Разрешите войти?
Darf ich Sie um dieses Buch bitten?
Нельзя ли попросить у Вас эту книгу?
Das darf und soll nicht sein.
Этого не может и не должно быть.
Das lob ich mir.
Это мне по душе.идиом.

Это мне нравится.идиом.
Ich werde das erledigen.
Я об этом позабочусь.
Das überstehe ich nicht!
Я этого не переживу!
Ich will das nicht.
Я этого не хочу.
Soll ich das Fenster aufmachen?
(Мне) открыть окно?
Ich weiß das zu schätzen.
Я ценю это.идиом.
Soll ich das Fenster schließen?
Закрыть окно?
Das will ich mir verbeten haben!
Я этого не потерплю!
Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Извините, я не понял.
Ich konnte kaum das Lachen zurückhalten.
Я едва удержался от смеха.
Ich kann das auf keinen Fall zulassen.
Я ни в коем случае не могу этого допустить.
Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.]
Это мне не по карману. [разг.]идиом.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!