Werbung
 Übersetzung für 'Das Feuer will nicht brennen' von Deutsch nach Russisch
Огонь никак не разгорается.Das Feuer will nicht brennen.
Teiltreffer
палить костёр {verb} [разг.]das Feuer brennen lassen
Я этого не хочу.Ich will das nicht.
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
военно
открыть пальбу {verb} [разг.]
das Feuer eröffnen
военнооруж.
открыть стрельбу {verb}
das Feuer eröffnen
прыгнуть через огонь {verb}über das Feuer springen
Я не хочу умирать.Ich will nicht sterben.
послов.
Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
послов.
Пуганая ворона куста боится.
(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
Дело не двигается вперёд.Die Sache will nicht vorwärtsgehen.
Не хочу тебя видеть!Ich will dich nicht sehen!
послов.
Август без тепла - хлеб втридорога. [немецкая народная примета]
August ohne Feuer macht das Brot teuer.
Я не хочу его видеть.Ich mag / will ihn nicht sehen
Работа мне сегодня не по душе.Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
Я этого не потерплю!Das will ich mir verbeten haben!
послов.
Яйца курицу не учат.
Das Ei will klüger sein als die Henne.
Это неправда!Das stimmt nicht!
Это невкусно.Das schmeckt nicht.
Я этого не переживу!Das überstehe ich nicht!
Это неправда.Das ist nicht wahr.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Das Feuer will nicht brennen' von Deutsch nach Russisch

Das Feuer will nicht brennen.
Огонь никак не разгорается.

das Feuer brennen lassen
палить костёр {verb} [разг.]
Werbung
Ich will das nicht.
Я этого не хочу.
Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
Мне это и даром не нужно.
das Feuer eröffnen
открыть пальбу {verb} [разг.]военно

открыть стрельбу {verb}военнооруж.
über das Feuer springen
прыгнуть через огонь {verb}
Ich will nicht sterben.
Я не хочу умирать.
(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.послов.

Пуганая ворона куста боится.послов.
Die Sache will nicht vorwärtsgehen.
Дело не двигается вперёд.
Ich will dich nicht sehen!
Не хочу тебя видеть!
August ohne Feuer macht das Brot teuer.
Август без тепла - хлеб втридорога. [немецкая народная примета]послов.
Ich mag / will ihn nicht sehen
Я не хочу его видеть.
Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
Работа мне сегодня не по душе.
Das will ich mir verbeten haben!
Я этого не потерплю!
Das Ei will klüger sein als die Henne.
Яйца курицу не учат.послов.
Das stimmt nicht!
Это неправда!
Das schmeckt nicht.
Это невкусно.
Das überstehe ich nicht!
Я этого не переживу!
Das ist nicht wahr.
Это неправда.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!