Werbung
 Übersetzung für 'Das dicke Ende kommt noch' von Deutsch nach Russisch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
послов.
Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.
Das dicke Ende kommt noch.
Teiltreffer
Это потому, что ...Das kommt daher, weil ...
Это мне кажется странным.Das kommt mir sonderbar vor.
Это мне кажется знакомым.Das kommt mir bekannt vor.
конец {м} светаdas Ende {n} der Welt [Weltuntergang]
Это добром не кончится.Das nimmt kein gutes Ende.
послов.
Конец - делу венец.
Erst das Ende krönt das Werk.
Игра закончена. [тж. перен.]Das Spiel ist zu Ende. [auch fig.]
Кабинет находится в конце коридора.Das Büro befindet sich am Ende des Flurs.
лит.фильмF
Конец романа [книга: Грэм Грин, фильм: Нил Джордан]
Das Ende einer Affäre [Buch: Graham Greene, Film: Neil Jordan]
идиом.
Этого ещë не хватало!
Das hat gerade noch gefehlt!
идиом.
Ты об этом ещё пожалеешь!
Das wirst du noch bereuen!
послов.
Начать за здравие, а кончить за упокой.
Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang.
идиом.
Это вилами по воде писано.
Das steht noch in den Sternen.
Это тебе ещё предстоит.Das wird auf dich noch zukommen.
Это тебе даром не обойдётся.Das wird für dich noch Folgen haben.
толщина {ж}Dicke {f}
закадычные друзья {мн} [разг.]dicke Freunde {pl} [ugs.]
Как получилось, что ... ?Wie kommt's, dass ... ?
послов.
Утро вечера мудренее.
Kommt Zeit, kommt Rat.
хана́ {ж} [разг.] [презр.] [конец]Ende {n}
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Das dicke Ende kommt noch' von Deutsch nach Russisch

Das dicke Ende kommt noch.
Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.послов.

Werbung
Das kommt daher, weil ...
Это потому, что ...
Das kommt mir sonderbar vor.
Это мне кажется странным.
Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется знакомым.
das Ende {n} der Welt [Weltuntergang]
конец {м} света
Das nimmt kein gutes Ende.
Это добром не кончится.
Erst das Ende krönt das Werk.
Конец - делу венец.послов.
Das Spiel ist zu Ende. [auch fig.]
Игра закончена. [тж. перен.]
Das Büro befindet sich am Ende des Flurs.
Кабинет находится в конце коридора.
Das Ende einer Affäre [Buch: Graham Greene, Film: Neil Jordan]
Конец романа [книга: Грэм Грин, фильм: Нил Джордан]лит.фильмF
Das hat gerade noch gefehlt!
Этого ещë не хватало!идиом.
Das wirst du noch bereuen!
Ты об этом ещё пожалеешь!идиом.
Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang.
Начать за здравие, а кончить за упокой.послов.
Das steht noch in den Sternen.
Это вилами по воде писано.идиом.
Das wird auf dich noch zukommen.
Это тебе ещё предстоит.
Das wird für dich noch Folgen haben.
Это тебе даром не обойдётся.
Dicke {f}
толщина {ж}
dicke Freunde {pl} [ugs.]
закадычные друзья {мн} [разг.]
Wie kommt's, dass ... ?
Как получилось, что ... ?
Kommt Zeit, kommt Rat.
Утро вечера мудренее.послов.
Ende {n}
хана́ {ж} [разг.] [презр.] [конец]
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!