| послов. Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди. | Das dicke Ende kommt noch. | |
Teiltreffer |
| Это потому, что ... | Das kommt daher, weil ... | |
| Это мне кажется странным. | Das kommt mir sonderbar vor. | |
| Это мне кажется знакомым. | Das kommt mir bekannt vor. | |
| конец {м} света | das Ende {n} der Welt [Weltuntergang] | |
| Это добром не кончится. | Das nimmt kein gutes Ende. | |
| послов. Конец - делу венец. | Erst das Ende krönt das Werk. | |
| Игра закончена. [тж. перен.] | Das Spiel ist zu Ende. [auch fig.] | |
| Кабинет находится в конце коридора. | Das Büro befindet sich am Ende des Flurs. | |
| лит.фильмF Конец романа [книга: Грэм Грин, фильм: Нил Джордан] | Das Ende einer Affäre [Buch: Graham Greene, Film: Neil Jordan] | |
| идиом. Этого ещë не хватало! | Das hat gerade noch gefehlt! | |
| идиом. Ты об этом ещё пожалеешь! | Das wirst du noch bereuen! | |
| послов. Начать за здравие, а кончить за упокой. | Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang. | |
| идиом. Это вилами по воде писано. | Das steht noch in den Sternen. | |
| Это тебе ещё предстоит. | Das wird auf dich noch zukommen. | |
| Это тебе даром не обойдётся. | Das wird für dich noch Folgen haben. | |
| толщина {ж} | Dicke {f} | |
| закадычные друзья {мн} [разг.] | dicke Freunde {pl} [ugs.] | |
| Как получилось, что ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| послов. Утро вечера мудренее. | Kommt Zeit, kommt Rat. | |
| хана́ {ж} [разг.] [презр.] [конец] | Ende {n} | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Das dicke Ende kommt noch' von Deutsch nach Russisch
- Das dicke Ende kommt noch.
- Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.послов.
- Das kommt daher, weil ...
- Это потому, что ...
- Das kommt mir sonderbar vor.
- Это мне кажется странным.
- Das kommt mir bekannt vor.
- Это мне кажется знакомым.
- das Ende {n} der Welt [Weltuntergang]
- конец {м} света
- Das nimmt kein gutes Ende.
- Это добром не кончится.
- Erst das Ende krönt das Werk.
- Конец - делу венец.послов.
- Das Spiel ist zu Ende. [auch fig.]
- Игра закончена. [тж. перен.]
- Das Büro befindet sich am Ende des Flurs.
- Кабинет находится в конце коридора.
- Das Ende einer Affäre [Buch: Graham Greene, Film: Neil Jordan]
- Конец романа [книга: Грэм Грин, фильм: Нил Джордан]лит.фильмF
- Das hat gerade noch gefehlt!
- Этого ещë не хватало!идиом.
- Das wirst du noch bereuen!
- Ты об этом ещё пожалеешь!идиом.
- Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang.
- Начать за здравие, а кончить за упокой.послов.
- Das steht noch in den Sternen.
- Это вилами по воде писано.идиом.
- Das wird auf dich noch zukommen.
- Это тебе ещё предстоит.
- Das wird für dich noch Folgen haben.
- Это тебе даром не обойдётся.
- Dicke {f}
- толщина {ж}
- dicke Freunde {pl} [ugs.]
- закадычные друзья {мн} [разг.]
- Wie kommt's, dass ... ?
- Как получилось, что ... ?
- Kommt Zeit, kommt Rat.
- Утро вечера мудренее.послов.
- Ende {n}
- хана́ {ж} [разг.] [презр.] [конец]
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!