Werbung
 Übersetzung für 'Das geht aufs Haus.' von Deutsch nach Russisch
гастр.идиом.
Это за счёт заведения.
Das geht aufs Haus.
Teiltreffer
топить дом {verb}das Haus heizen
отдать дом внаём {verb}das Haus vermieten
сохранять чистоту в доме {verb} [разг.]das Haus sauber halten
Дом нуждается в мелких починках.Das Haus benötigt kleinere Reparaturen.
Пламя объяло весь дом.Die Flammen erfassten das ganze Haus.
лит.F
Загадка Эндхауза [Агата Кристи]
Das Haus an der Düne [Agatha Christie]
Он ушёл из дома в 7 часов.Er hat das Haus um 7 Uhr verlassen.
Это выше моего понимания.Das geht über meinen Verstand.
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich nichts an!
идиом.
Это уже чересчур. [разг.]
Das geht zu weit. [ugs.]
Это тебя не касается!Das geht dich nichts an!
Это мне не под силу.Das geht über meine Kräfte.
Ходит слава ... [разг.]Es geht das Gerücht um, ...
При чём тут я?Was geht mich das an?
ТВF
Вверх и вниз по лестнице [Айлин Эткинс, Джин Марш]
Das Haus am Eaton Place [Eileen Atkins, Jean Marsh]
А какое тебе (до этого) дело?Was geht dich das an? [ugs.]
идиом.
Это мне не по нутру.
Das geht mir gegen den Strich.
Идёт молва, что ...Es geht das Gerücht um, dass ...
Это Вас (совершенно) не касается!Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
А какое Вам дело?Und was geht Sie das an?
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Das geht aufs Haus.' von Deutsch nach Russisch

Das geht aufs Haus.
Это за счёт заведения.гастр.идиом.

Werbung
das Haus heizen
топить дом {verb}
das Haus vermieten
отдать дом внаём {verb}
das Haus sauber halten
сохранять чистоту в доме {verb} [разг.]
Das Haus benötigt kleinere Reparaturen.
Дом нуждается в мелких починках.
Die Flammen erfassten das ganze Haus.
Пламя объяло весь дом.
Das Haus an der Düne [Agatha Christie]
Загадка Эндхауза [Агата Кристи]лит.F
Er hat das Haus um 7 Uhr verlassen.
Он ушёл из дома в 7 часов.
Das geht über meinen Verstand.
Это выше моего понимания.
Das geht dich nichts an!
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]

Это тебя не касается!
Das geht zu weit. [ugs.]
Это уже чересчур. [разг.]идиом.
Das geht über meine Kräfte.
Это мне не под силу.
Es geht das Gerücht um, ...
Ходит слава ... [разг.]
Was geht mich das an?
При чём тут я?
Das Haus am Eaton Place [Eileen Atkins, Jean Marsh]
Вверх и вниз по лестнице [Айлин Эткинс, Джин Марш]ТВF
Was geht dich das an? [ugs.]
А какое тебе (до этого) дело?
Das geht mir gegen den Strich.
Это мне не по нутру.идиом.
Es geht das Gerücht um, dass ...
Идёт молва, что ...
Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
Это Вас (совершенно) не касается!
Und was geht Sie das an?
А какое Вам дело?
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2026
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!