Werbung
 Übersetzung für 'Das ist eine andere Baustelle' von Deutsch nach Russisch
Это не из той оперы. [идиом.] [шутл.] [о том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
Это из другой оперы. [идиом.] [шутл.] [о том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
Teiltreffer
Ни то, ни другое.Weder das eine noch das andere.
Это для нас семечки. [разг.] [идиом.]Für uns ist das eine Kleinigkeit.
идиом.
Это дело принципа.
Das ist eine Sache des Prinzips.
по-другому {adv}auf (eine) andere Weise
придерживаться другого взгляда {verb}eine andere Meinung vertreten
послов.
Рука руку моет.
Eine Hand wäscht die andere.
послов.
Кто в лес, кто по дрова.
Der eine sagt hü, der andere hott.
Характер у него не сказать чтобы мягкий.Sein Charakter ist alles andere als weich.
Это позор!Es ist eine Schande!
идиом.
Этот человек — абсолютное ничтожество.
Dieser Mensch ist eine Null.
послов.
Незваный гость хуже татарина.
Ungeladener Gast ist eine Last.
Всё это враки. [разг.]Nicht eine Silbe ist davon wahr.
Что это?Was ist das?
Кто это?Wer ist das?
Это стыдно.Das ist beschämend.
Это моё.Das ist meins.
Это давно повелось.Das hat eine lange Tradition.
идиом.
У неё язык хорошо подвешен. [разг.]
Sie ist nie um eine Antwort verlegen.
Корабль врезался в мост.Ein Schiff ist in eine Brücke gekracht.
У него винтика / винтиков не хватает (в голове). [разг.] [презр.]Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Das ist eine andere Baustelle' von Deutsch nach Russisch

Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
Это не из той оперы. [идиом.] [шутл.] [о том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]

Это из другой оперы. [идиом.] [шутл.] [о том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]

Werbung
Weder das eine noch das andere.
Ни то, ни другое.
Für uns ist das eine Kleinigkeit.
Это для нас семечки. [разг.] [идиом.]
Das ist eine Sache des Prinzips.
Это дело принципа.идиом.
auf (eine) andere Weise
по-другому {adv}
eine andere Meinung vertreten
придерживаться другого взгляда {verb}
Eine Hand wäscht die andere.
Рука руку моет.послов.
Der eine sagt hü, der andere hott.
Кто в лес, кто по дрова.послов.
Sein Charakter ist alles andere als weich.
Характер у него не сказать чтобы мягкий.
Es ist eine Schande!
Это позор!
Dieser Mensch ist eine Null.
Этот человек — абсолютное ничтожество.идиом.
Ungeladener Gast ist eine Last.
Незваный гость хуже татарина.послов.
Nicht eine Silbe ist davon wahr.
Всё это враки. [разг.]
Was ist das?
Что это?
Wer ist das?
Кто это?
Das ist beschämend.
Это стыдно.
Das ist meins.
Это моё.
Das hat eine lange Tradition.
Это давно повелось.
Sie ist nie um eine Antwort verlegen.
У неё язык хорошо подвешен. [разг.]идиом.
Ein Schiff ist in eine Brücke gekracht.
Корабль врезался в мост.
Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
У него винтика / винтиков не хватает (в голове). [разг.] [презр.]
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!