Werbung
 Übersetzung für 'Das kommt mir bekannt vor' von Deutsch nach Russisch
Это мне кажется знакомым.Das kommt mir bekannt vor.
Teiltreffer
Имя художника кажется мне знакомым.Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.Das kommt mir sonderbar vor.
послов.
Чем выше взлетишь - тем больнее падать.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Он воображает себя очень умным.Er kommt sich sehr klug vor.
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]Die Familie kommt vor Hunger um.
Это потому, что ...Das kommt daher, weil ...
ungeprüft Это не к спеху.Das kommt noch zurecht.
послов.
Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.
Das dicke Ende kommt noch.
Это мне не нравится.Das gefällt mir nicht.
идиом.
Это мне по душе.
Das lob ich mir.
идиом.
Это мне нравится.
Das lob ich mir.
идиом.
Мне на (всё) это наплевать! [разг.]
Das ist mir wurst! [ugs.]
идиом.
Мне по барабану! [разг.]
Das ist mir wurst! [ugs.]
Платье мне впору.Das Kleid passt mir gut.
Слово выпало у меня из памяти.Das Wort ist mir entfallen.
Это (не) ускользнуло от моего внимания.Das ist mir (nicht) entgangen.
Мне до лампочки! [разг.]Das ist mir wurscht. [ugs.]
идиом.
На душе / сердце стало тошно.
Das Herz wurde mir schwer.
У меня сердце кровью обливается. [перен.]Mir blutet das Herz. [fig.]
Счастье улыбнулось мне.Das Glück lachte mir zu.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Das kommt mir bekannt vor' von Deutsch nach Russisch

Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется знакомым.

Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Имя художника кажется мне знакомым.
Werbung
Das kommt mir sonderbar vor.
Это мне кажется странным.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Чем выше взлетишь - тем больнее падать.послов.
Er kommt sich sehr klug vor.
Он воображает себя очень умным.
Die Familie kommt vor Hunger um.
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]
Das kommt daher, weil ...
Это потому, что ...
Das kommt noch zurecht.
ungeprüft Это не к спеху.
Das dicke Ende kommt noch.
Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.послов.
Das gefällt mir nicht.
Это мне не нравится.
Das lob ich mir.
Это мне по душе.идиом.

Это мне нравится.идиом.
Das ist mir wurst! [ugs.]
Мне на (всё) это наплевать! [разг.]идиом.

Мне по барабану! [разг.]идиом.
Das Kleid passt mir gut.
Платье мне впору.
Das Wort ist mir entfallen.
Слово выпало у меня из памяти.
Das ist mir (nicht) entgangen.
Это (не) ускользнуло от моего внимания.
Das ist mir wurscht. [ugs.]
Мне до лампочки! [разг.]
Das Herz wurde mir schwer.
На душе / сердце стало тошно.идиом.
Mir blutet das Herz. [fig.]
У меня сердце кровью обливается. [перен.]
Das Glück lachte mir zu.
Счастье улыбнулось мне.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!