Werbung
 Übersetzung für 'Der Blitz setzte den Baum in Brand' von Deutsch nach Russisch
Молния зажгла дерево.Der Blitz setzte den Baum in Brand.
Teiltreffer
Молния ударила / попала в дерево.Der Blitz traf den Baum.
Ударили морозы.Der Frost setzte ein.
Молния пронзила ночное небо.Ein Blitz zuckte durch den Nachthimmel.
В бокалах кипело шампанское.In den Gläsern perlte der Sekt.
сложить письмо вдвое {verb}den Brief in der Mitte falten
с молниеносной быстротой {adv}schnell wie der Blitz
Молния полыхнула.Der Blitz flammte auf.
послов.
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
Den Freund erkennt man in der Not.
послов.
Друзья познаются в беде.
Den Freund erkennt man in der Not.
лит.F
Ветер в ивах [Кеннет Грэм]
Der Wind in den Weiden [Kenneth Grahame]
религ.
древо {с} познания [книжн.] [возв.]
Baum {m} der Erkenntnis
Дерево даёт тень.Der Baum spendet Schatten.
Всё хозяйство лежало на матери.Der ganze Haushalt lag in den Händen der Mutter.
послов.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
поджигать {verb} [несов.]in Brand schießen
загореться {verb} [сов.]in Brand geraten
лит.фильмF
Любовь во время холеры [роман: Габриэль Гарсия Маркес, фильм: Майк Ньюэлл]
Die Liebe in den Zeiten der Cholera [Roman: Gabriel García Márquez, Film: Mike Newell]
поджигать что-л. {verb} [намеренно вызывать пожар] [несов.]etw. in Brand setzen / stecken
цитата
Война кормит войну. [Bellum se ipsum alet / alit.]
Der Krieg ernährt den Krieg.
идиом.
вникнуть в суть дела {verb}
der Sache auf den Grund gehen
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Der Blitz setzte den Baum in Brand' von Deutsch nach Russisch

Der Blitz setzte den Baum in Brand.
Молния зажгла дерево.

Der Blitz traf den Baum.
Молния ударила / попала в дерево.
Werbung
Der Frost setzte ein.
Ударили морозы.
Ein Blitz zuckte durch den Nachthimmel.
Молния пронзила ночное небо.
In den Gläsern perlte der Sekt.
В бокалах кипело шампанское.
den Brief in der Mitte falten
сложить письмо вдвое {verb}
schnell wie der Blitz
с молниеносной быстротой {adv}
Der Blitz flammte auf.
Молния полыхнула.
Den Freund erkennt man in der Not.
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.послов.

Друзья познаются в беде.послов.
Der Wind in den Weiden [Kenneth Grahame]
Ветер в ивах [Кеннет Грэм]лит.F
Baum {m} der Erkenntnis
древо {с} познания [книжн.] [возв.]религ.
Der Baum spendet Schatten.
Дерево даёт тень.
Der ganze Haushalt lag in den Händen der Mutter.
Всё хозяйство лежало на матери.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.послов.
in Brand schießen
поджигать {verb} [несов.]
in Brand geraten
загореться {verb} [сов.]
Die Liebe in den Zeiten der Cholera [Roman: Gabriel García Márquez, Film: Mike Newell]
Любовь во время холеры [роман: Габриэль Гарсия Маркес, фильм: Майк Ньюэлл]лит.фильмF
etw. in Brand setzen / stecken
поджигать что-л. {verb} [намеренно вызывать пожар] [несов.]
Der Krieg ernährt den Krieg.
Война кормит войну. [Bellum se ipsum alet / alit.]цитата
der Sache auf den Grund gehen
вникнуть в суть дела {verb}идиом.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!