| послов. Не так страшен чёрт, как его малюют. | Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt. | |
Teiltreffer |
| послов. И к гадалке / бабке не ходи. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | |
| послов. Снявши голову, по волосам не плачут. | Ist der Kopf ab, weint man nicht um die Haare. | |
| Его, наверное, нечистый попутал. [разг.] | Ihn hat wohl der Teufel geritten. [ugs.] | |
| С ним обошлись как с мальчишкой. | Man behandelte ihn wie ein kleines Kind. | |
| идиом. что называется | wie man so sagt | |
| мчаться на всех скоростях {verb} [разг.] | wie der Teufel rasen [ugs.] | |
| как говорится | wie man (so schön) sagt | |
| послов. Что посеешь, то и пожнёшь. | Wie man sich bettet, so liegt man. | |
| идиом. Там шум и гам! | Da ist der Teufel los! | |
| идиом. бояться кого-л./что-л. как чёрт ладана {verb} | jdn./etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser | |
| послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится). | Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu). | |
| идиом.послов. Как аукнется, так и откликнется. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| идиом. Не беда! | Das ist nicht so schlimm! | |
| Не так-то легко ... | Es ist nicht so einfach ... | |
| послов. Три переезда, что один пожар. | Dreimal umziehen ist so schlimm wie einmal abbrennen. | |
| Сын вышел весь в отца. | Der Sohn ist ganz (wie) der Vater. | |
| идиом. Не стоит труда. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| идиом. Об этом не сто́ит и говорить. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| Игра не стоит свеч. [идиом.] | Es ist der Mühe nicht wert. | |
| идиом. Лёгок на помине! | Wenn man vom Teufel spricht! | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.
- Не так страшен чёрт, как его малюют.послов.
- Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
- И к гадалке / бабке не ходи.послов.
- Ist der Kopf ab, weint man nicht um die Haare.
- Снявши голову, по волосам не плачут.послов.
- Ihn hat wohl der Teufel geritten. [ugs.]
- Его, наверное, нечистый попутал. [разг.]
- Man behandelte ihn wie ein kleines Kind.
- С ним обошлись как с мальчишкой.
- wie man so sagt
- что называетсяидиом.
- wie der Teufel rasen [ugs.]
- мчаться на всех скоростях {verb} [разг.]
- wie man (so schön) sagt
- как говорится
- Wie man sich bettet, so liegt man.
- Что посеешь, то и пожнёшь.послов.
- Da ist der Teufel los!
- Там шум и гам!идиом.
- jdn./etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser
- бояться кого-л./что-л. как чёрт ладана {verb}идиом.
- Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu).
- Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится).послов.
- Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
- Как аукнется, так и откликнется.идиом.послов.
- Das ist nicht so schlimm!
- Не беда!идиом.
- Es ist nicht so einfach ...
- Не так-то легко ...
- Dreimal umziehen ist so schlimm wie einmal abbrennen.
- Три переезда, что один пожар.послов.
- Der Sohn ist ganz (wie) der Vater.
- Сын вышел весь в отца.
- Es ist nicht der Mühe wert.
- Не стоит труда.идиом.
- Das ist nicht der Rede wert.
- Об этом не сто́ит и говорить.идиом.
- Es ist der Mühe nicht wert.
- Игра не стоит свеч. [идиом.]
- Wenn man vom Teufel spricht!
- Лёгок на помине!идиом.
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!