Werbung
 Übersetzung für 'Die Arbeit will mir heute nicht schmecken' von Deutsch nach Russisch
Работа мне сегодня не по душе.Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
Teiltreffer
Дело не двигается вперёд.Die Sache will nicht vorwärtsgehen.
Я этого не потерплю!Das will ich mir verbeten haben!
Я этого не хочу.Ich will das nicht.
Я не хочу умирать.Ich will nicht sterben.
Не хочу тебя видеть!Ich will dich nicht sehen!
Огонь никак не разгорается.Das Feuer will nicht brennen.
Я не хочу его видеть.Ich mag / will ihn nicht sehen
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
послов.
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
За дело!An die Arbeit!
вернуться к работе {verb}die Arbeit wiederaufnehmen
прерывать работу {verb}die Arbeit unterbrechen
прекратить работу {verb}die Arbeit einstellen
послов.
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
выполнить работу в срок {verb}die Arbeit pünktlich erledigen
увлечься работой {verb}sich in die Arbeit vertiefen
Закончить работу к декабрю.Die Arbeit zum Dezember beenden.
погрузиться в работу {verb}sich in die Arbeit vertiefen
послов.
Делу время, потехе час.
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
отвлекать (внимание) от работы {verb}die Aufmerksamkeit von der Arbeit ableiten
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Die Arbeit will mir heute nicht schmecken' von Deutsch nach Russisch

Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
Работа мне сегодня не по душе.

Die Sache will nicht vorwärtsgehen.
Дело не двигается вперёд.
Werbung
Das will ich mir verbeten haben!
Я этого не потерплю!
Ich will das nicht.
Я этого не хочу.
Ich will nicht sterben.
Я не хочу умирать.
Ich will dich nicht sehen!
Не хочу тебя видеть!
Das Feuer will nicht brennen.
Огонь никак не разгорается.
Ich mag / will ihn nicht sehen
Я не хочу его видеть.
Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
Мне это и даром не нужно.
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.послов.
An die Arbeit!
За дело!
die Arbeit wiederaufnehmen
вернуться к работе {verb}
die Arbeit unterbrechen
прерывать работу {verb}
die Arbeit einstellen
прекратить работу {verb}
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.послов.
die Arbeit pünktlich erledigen
выполнить работу в срок {verb}
sich in die Arbeit vertiefen
увлечься работой {verb}

погрузиться в работу {verb}
Die Arbeit zum Dezember beenden.
Закончить работу к декабрю.
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Делу время, потехе час.послов.
die Aufmerksamkeit von der Arbeit ableiten
отвлекать (внимание) от работы {verb}
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!