Werbung
 Übersetzung für 'Die Todeskralle schlägt wieder zu Bruce Lee: Die Faust des Drachen' von Deutsch nach Russisch
фильмF
Путь дракона / Возвращение дракона [Брюс Ли]
Die Todeskralle schlägt wieder zu / Bruce Lee: Die Faust des Drachen [Bruce Lee]
Teiltreffer
фильмF
Большой босс [Ло Вэй]
Bruce Lee – Die Todesfaust des Cheng Li [Lo Wei]
фильмF
Кулак ярости [Ло Вэй]
Bruce Lee – Todesgrüße aus Shanghai [Lo Wei]
лит.F
Заговор Фиеско в Генуе [Фридрих Шиллер]
Die Verschwörung des Fiesco zu Genua [Friedrich Schiller]
лит.F
По ком звонит колокол [Эрнест Хемингуэй]
Wem die Stunde schlägt [Ernest Hemingway]
идиом.
идёт как корове седло {verb} [разг.]
wie die Faust aufs Auge passen [ugs.]
садить кулаком в грудь {verb} [разг.]mit der Faust in die Brust schlagen
идиом.
снова встать на ноги {verb}
wieder auf die Beine kommen
эзот.
год {м} Дракона
Jahr {n} des Drachen
превратности {мн} судьбыdie Launen {pl} des Schicksals
час {м} прощанияdie Stunde {f} des Abschieds
ист.
мартовские иды {мн}
die Iden {pl} des März
пучина {ж} моря [книжн.]die Untiefen {pl} des Meeres
морская бездна {ж}die Untiefen {pl} des Meeres
морская пучина {ж} [книжн.]die Untiefen {pl} des Meeres
выходи́ть за пределы допустимого {verb}die Grenzen des Zulässigen überschreiten
преодолеть половину пути {verb}die Hälfte des Weges bewältigen
лит.фильмF
Приключения Пиноккио. История деревянной куклы [Карло Коллоди]
Die Abenteuer des Pinocchio [Carlo Collodi]
погрузиться в глубь океана {verb}in die Tiefen des Ozeans eintauchen
Наступил час расставания.Die Stunde des Abschieds hat geschlagen.
лит.F
Семья вурдалака [Алексей Толстой]
Die Familie des Wurdalak [Alexei Tolstoi]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Die Todeskralle schlägt wieder zu Bruce Lee: Die Faust des Drachen' von Deutsch nach Russisch

Die Todeskralle schlägt wieder zu / Bruce Lee: Die Faust des Drachen [Bruce Lee]
Путь дракона / Возвращение дракона [Брюс Ли]фильмF

Werbung
Bruce Lee – Die Todesfaust des Cheng Li [Lo Wei]
Большой босс [Ло Вэй]фильмF
Bruce Lee – Todesgrüße aus Shanghai [Lo Wei]
Кулак ярости [Ло Вэй]фильмF
Die Verschwörung des Fiesco zu Genua [Friedrich Schiller]
Заговор Фиеско в Генуе [Фридрих Шиллер]лит.F
Wem die Stunde schlägt [Ernest Hemingway]
По ком звонит колокол [Эрнест Хемингуэй]лит.F
wie die Faust aufs Auge passen [ugs.]
идёт как корове седло {verb} [разг.]идиом.
mit der Faust in die Brust schlagen
садить кулаком в грудь {verb} [разг.]
wieder auf die Beine kommen
снова встать на ноги {verb}идиом.
Jahr {n} des Drachen
год {м} Драконаэзот.
die Launen {pl} des Schicksals
превратности {мн} судьбы
die Stunde {f} des Abschieds
час {м} прощания
die Iden {pl} des März
мартовские иды {мн}ист.
die Untiefen {pl} des Meeres
пучина {ж} моря [книжн.]

морская бездна {ж}

морская пучина {ж} [книжн.]
die Grenzen des Zulässigen überschreiten
выходи́ть за пределы допустимого {verb}
die Hälfte des Weges bewältigen
преодолеть половину пути {verb}
Die Abenteuer des Pinocchio [Carlo Collodi]
Приключения Пиноккио. История деревянной куклы [Карло Коллоди]лит.фильмF
in die Tiefen des Ozeans eintauchen
погрузиться в глубь океана {verb}
Die Stunde des Abschieds hat geschlagen.
Наступил час расставания.
Die Familie des Wurdalak [Alexei Tolstoi]
Семья вурдалака [Алексей Толстой]лит.F
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!