Werbung
 Übersetzung für 'Du hast an allem etwas auszusetzen' von Deutsch nach Russisch
Ты ко всему придираешься! [разг.]Du hast an allem etwas auszusetzen!
Teiltreffer
придираться к кому-л./чему-л. {verb} [несов.] [разг.]etw. an jdm./etw. auszusetzen haben
Ты боишься?Hast du Angst?
Как тебе спалось?Wie hast du geschlafen?
Ты не прав.Du hast unrecht / Unrecht.
Чего ты боишься?Wovor hast du Angst?
Угостишь сигаретой? [разг.]Hast du 'ne Zigarette? [ugs.]
Что ты наделал?Was hast du getan / angestellt?
Ты это заслужил.Das hast du dir verdient.
Ты понял [осмыслил] эту книгу?Hast du dieses Buch verstanden?
Ты совершенно прав.Du hast vollkommen / absolut recht.
Что тебе подарили на Рождество?Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что ты делаешь на выходных?Was hast du am Wochenende vor?
Что тебе здесь надо?Was hast du hier verloren? [ugs.]
Не прав ты, батенька!Du hast unrecht / Unrecht, mein Lieber!
Что ты ему сказал?Was hast du (zu) ihm gesagt?
Почему не позвонил?Warum hast du nicht angerufen? [Subjekt Mann]
Ты должен знать, что тебе делать.Du musst wissen, was du zu tun hast.
Что с тобой?Was hast du? [Was ist mit dir (los)?]
Был бы ты постарше ...Wärest du etwas älter ... [Subjekt Mann]
Ты пришёл рановато. [разг.]Du bist etwas zu früh dran. [ugs.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Du hast an allem etwas auszusetzen' von Deutsch nach Russisch

Du hast an allem etwas auszusetzen!
Ты ко всему придираешься! [разг.]

etw. an jdm./etw. auszusetzen haben
придираться к кому-л./чему-л. {verb} [несов.] [разг.]
Werbung
Hast du Angst?
Ты боишься?
Wie hast du geschlafen?
Как тебе спалось?
Du hast unrecht / Unrecht.
Ты не прав.
Wovor hast du Angst?
Чего ты боишься?
Hast du 'ne Zigarette? [ugs.]
Угостишь сигаретой? [разг.]
Was hast du getan / angestellt?
Что ты наделал?
Das hast du dir verdient.
Ты это заслужил.
Hast du dieses Buch verstanden?
Ты понял [осмыслил] эту книгу?
Du hast vollkommen / absolut recht.
Ты совершенно прав.
Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что тебе подарили на Рождество?
Was hast du am Wochenende vor?
Что ты делаешь на выходных?
Was hast du hier verloren? [ugs.]
Что тебе здесь надо?
Du hast unrecht / Unrecht, mein Lieber!
Не прав ты, батенька!
Was hast du (zu) ihm gesagt?
Что ты ему сказал?
Warum hast du nicht angerufen? [Subjekt Mann]
Почему не позвонил?
Du musst wissen, was du zu tun hast.
Ты должен знать, что тебе делать.
Was hast du? [Was ist mit dir (los)?]
Что с тобой?
Wärest du etwas älter ... [Subjekt Mann]
Был бы ты постарше ...
Du bist etwas zu früh dran. [ugs.]
Ты пришёл рановато. [разг.]
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!