Werbung
 Übersetzung für 'Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf' von Deutsch nach Russisch
У меня мелькнула мысль.Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
Teiltreffer
обдумать что-л. {verb} [сов.] sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung]
размыслить что-л. {verb} [сов.] sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung]
продумать что-л. {verb} [сов.] sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung]
обдумывать что-л. {verb} [несов.] sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung]
Молния пронзила ночное небо.Ein Blitz zuckte durch den Nachthimmel.
идиом.послов.
У дураков мысли сходятся. [разг.]
Zwei Doofe / Dumme, ein Gedanke. [ugs.]
идиом.
сидеть сложа руки {verb}
die Hände in den Schoß legen
напролом {adv} [разг.]mit dem Kopf durch die Wand [fig.]
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств] die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
Всякая дурь лезет в голову. [разг.] Mir schwirren lauter dumme Gedanken im Kopf herum. [ugs.]
качать головой {verb}den Kopf schütteln
мотать головой {verb} [разг.] [отрицательно]den Kopf schütteln
идиом.
вешать голову {verb}
den Kopf hängen lassen
унывать {verb} [несов.]den Kopf hängen lassen
иметь крышу над головой {verb}ein Dach über dem Kopf haben
идиом.
распекать кого-л. {verb} [несов.] [разг.]
jdm. den Kopf waschen [ugs.]
не поднимая головыohne den Kopf zu heben
не вешать нос {verb} [перен.]den Kopf oben behalten [fig.]
идиом.
распечь кого-л. {verb} [сов.] [разг.]
jdm. den Kopf waschen [ugs.]
идиом.
(как) по щучьему веленью {adv}
wie durch ein Wunder
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf' von Deutsch nach Russisch

Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
У меня мелькнула мысль.

sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung]
обдумать что-л. {verb} [сов.]

размыслить что-л. {verb} [сов.]

продумать что-л. {verb} [сов.]

обдумывать что-л. {verb} [несов.]
Werbung
Ein Blitz zuckte durch den Nachthimmel.
Молния пронзила ночное небо.
Zwei Doofe / Dumme, ein Gedanke. [ugs.]
У дураков мысли сходятся. [разг.]идиом.послов.
die Hände in den Schoß legen
сидеть сложа руки {verb}идиом.
mit dem Kopf durch die Wand [fig.]
напролом {adv} [разг.]
die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств]
Mir schwirren lauter dumme Gedanken im Kopf herum. [ugs.]
Всякая дурь лезет в голову. [разг.]
den Kopf schütteln
качать головой {verb}

мотать головой {verb} [разг.] [отрицательно]
den Kopf hängen lassen
вешать голову {verb}идиом.

унывать {verb} [несов.]
ein Dach über dem Kopf haben
иметь крышу над головой {verb}
jdm. den Kopf waschen [ugs.]
распекать кого-л. {verb} [несов.] [разг.]идиом.

распечь кого-л. {verb} [сов.] [разг.]идиом.
ohne den Kopf zu heben
не поднимая головы
den Kopf oben behalten [fig.]
не вешать нос {verb} [перен.]
wie durch ein Wunder
(как) по щучьему веленью {adv}идиом.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!