Werbung
 Übersetzung für 'Er tte noch ein langes Leben vor sich gehabt' von Deutsch nach Russisch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
идиом.
Ему бы ещё жить да жить.
Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt.
Teiltreffer
Ему в жизни очень везло.Er hat im Leben viel Glück gehabt.
Его жизнь богата событиями.Er führt ein ereignisreiches Leben.
Он воображает себя очень умным.Er kommt sich sehr klug vor.
идиом.
У неё лицо вытянулось от удивления.
Sie machte ein langes Gesicht.
Ему повезло.Er hatte Glück.
Ему не повезло.Er hatte kein Glück.
идиом.
Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.
Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.
Деньги у него не водились.Geld hatte er (für gewöhnlich) keins.
идиом.
как аршин проглотил {adv}
als hätte er einen Stock verschluckt
Дело обошлось благополучно.Die Angelegenheit hatte ein gutes Ende.
Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом. Er hatte das Glück, einen berühmten Schriftsteller zu treffen.
Если бы он хотел прийти, он бы давно пришёл. Hätte er kommen wollen, würde er längst gekommen sein.
тишь да гладь, да божья благодать [ирон.] [о спокойной, безмятежной жизни]ein unbeschwertes Leben
Ещё пуще рассердился. [разг.]Er wurde noch wütender.
Он доволен жизнью.Er ist mit dem Leben zufrieden.
За всю жизнь не видел ничего подобного. In meinem ganzen Leben habe ich so etwas noch nie gesehen. [Subjekt Mann]
вести замкнутый образ жизни {verb}ein zurückgezogenes Leben führen
жить нравственной жизнью {verb}ein sittliches Leben führen
Он совершил в жизни немало ошибок.Er hat im Leben viele Fehler gemacht.
Он об этом наверно ещё не слышал.Er hat davon wohl noch nichts gehört.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Er tte noch ein langes Leben vor sich gehabt' von Deutsch nach Russisch

Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt.
Ему бы ещё жить да жить.идиом.

Werbung
Er hat im Leben viel Glück gehabt.
Ему в жизни очень везло.
Er führt ein ereignisreiches Leben.
Его жизнь богата событиями.
Er kommt sich sehr klug vor.
Он воображает себя очень умным.
Sie machte ein langes Gesicht.
У неё лицо вытянулось от удивления.идиом.
Er hatte Glück.
Ему повезло.
Er hatte kein Glück.
Ему не повезло.
Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.
Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.идиом.
Geld hatte er (für gewöhnlich) keins.
Деньги у него не водились.
als hätte er einen Stock verschluckt
как аршин проглотил {adv}идиом.
Die Angelegenheit hatte ein gutes Ende.
Дело обошлось благополучно.
Er hatte das Glück, einen berühmten Schriftsteller zu treffen.
Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом.
Hätte er kommen wollen, würde er längst gekommen sein.
Если бы он хотел прийти, он бы давно пришёл.
ein unbeschwertes Leben
тишь да гладь, да божья благодать [ирон.] [о спокойной, безмятежной жизни]
Er wurde noch wütender.
Ещё пуще рассердился. [разг.]
Er ist mit dem Leben zufrieden.
Он доволен жизнью.
In meinem ganzen Leben habe ich so etwas noch nie gesehen. [Subjekt Mann]
За всю жизнь не видел ничего подобного.
ein zurückgezogenes Leben führen
вести замкнутый образ жизни {verb}
ein sittliches Leben führen
жить нравственной жизнью {verb}
Er hat im Leben viele Fehler gemacht.
Он совершил в жизни немало ошибок.
Er hat davon wohl noch nichts gehört.
Он об этом наверно ещё не слышал.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!