Werbung
 Übersetzung für 'Er tte noch ein langes Leben vor sich gehabt' von Deutsch nach Russisch
идиом.
Ему бы ещё жить да жить.
Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt.
Teiltreffer
Ему в жизни очень везло.Er hat im Leben viel Glück gehabt.
Его жизнь богата событиями.Er führt ein ereignisreiches Leben.
Он воображает себя очень умным.Er kommt sich sehr klug vor.
идиом.
У неё лицо вытянулось от удивления.
Sie machte ein langes Gesicht.
Ему повезло.Er hatte Glück.
Ему не повезло.Er hatte kein Glück.
идиом.
Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.
Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.
идиом.
как аршин проглотил {adv}
als hätte er einen Stock verschluckt
Деньги у него не водились.Geld hatte er (für gewöhnlich) keins.
Дело обошлось благополучно.Die Angelegenheit hatte ein gutes Ende.
Если бы он хотел прийти, он бы давно пришёл. Hätte er kommen wollen, würde er längst gekommen sein.
Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом. Er hatte das Glück, einen berühmten Schriftsteller zu treffen.
Ещё пуще рассердился. [разг.]Er wurde noch wütender.
тишь да гладь, да божья благодать [ирон.] [о спокойной, безмятежной жизни]ein unbeschwertes Leben
За всю жизнь не видел ничего подобного. In meinem ganzen Leben habe ich so etwas noch nie gesehen. [Subjekt Mann]
Он доволен жизнью.Er ist mit dem Leben zufrieden.
жить нравственной жизнью {verb}ein sittliches Leben führen
вести замкнутый образ жизни {verb}ein zurückgezogenes Leben führen
Он совершил в жизни немало ошибок.Er hat im Leben viele Fehler gemacht.
Он об этом наверно ещё не слышал.Er hat davon wohl noch nichts gehört.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Er tte noch ein langes Leben vor sich gehabt' von Deutsch nach Russisch

Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt.
Ему бы ещё жить да жить.идиом.

Werbung
Er hat im Leben viel Glück gehabt.
Ему в жизни очень везло.
Er führt ein ereignisreiches Leben.
Его жизнь богата событиями.
Er kommt sich sehr klug vor.
Он воображает себя очень умным.
Sie machte ein langes Gesicht.
У неё лицо вытянулось от удивления.идиом.
Er hatte Glück.
Ему повезло.
Er hatte kein Glück.
Ему не повезло.
Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.
Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.идиом.
als hätte er einen Stock verschluckt
как аршин проглотил {adv}идиом.
Geld hatte er (für gewöhnlich) keins.
Деньги у него не водились.
Die Angelegenheit hatte ein gutes Ende.
Дело обошлось благополучно.
Hätte er kommen wollen, würde er längst gekommen sein.
Если бы он хотел прийти, он бы давно пришёл.
Er hatte das Glück, einen berühmten Schriftsteller zu treffen.
Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом.
Er wurde noch wütender.
Ещё пуще рассердился. [разг.]
ein unbeschwertes Leben
тишь да гладь, да божья благодать [ирон.] [о спокойной, безмятежной жизни]
In meinem ganzen Leben habe ich so etwas noch nie gesehen. [Subjekt Mann]
За всю жизнь не видел ничего подобного.
Er ist mit dem Leben zufrieden.
Он доволен жизнью.
ein sittliches Leben führen
жить нравственной жизнью {verb}
ein zurückgezogenes Leben führen
вести замкнутый образ жизни {verb}
Er hat im Leben viele Fehler gemacht.
Он совершил в жизни немало ошибок.
Er hat davon wohl noch nichts gehört.
Он об этом наверно ещё не слышал.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2026
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!