Werbung
 Übersetzung für 'Er kommt sich sehr klug vor' von Deutsch nach Russisch
Он воображает себя очень умным.Er kommt sich sehr klug vor.
Teiltreffer
идиом.
Ему бы ещё жить да жить.
Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt.
Это мне кажется знакомым.Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.Das kommt mir sonderbar vor.
послов.
Чем выше взлетишь - тем больнее падать.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]Die Familie kommt vor Hunger um.
Имя художника кажется мне знакомым.Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу. Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
послов.
Лёгок на помине.
Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
давным-давно {adv} [разг.]vor sehr langer Zeit
Он был очень рассержен.Er war sehr verärgert.
Ему очень жаль.Er ist sehr traurig darüber.
Усталость валила его с ног.Er kippte fast um vor Müdigkeit.
не сдвинуться с места / мёртвой точки {verb} [перен.]vor sich hindümpeln [fig.]
вне себя от радости {adv}außer sich vor Freude
вне себя от яростиaußer sich vor Wut
бояться привидений {verb}sich vor Geistern fürchten
идиом.
содрогаться от отвращения {verb}
sich vor Ekel schütteln
идиом.
трястись от смеха {verb}
sich vor Lachen schütteln
говорить перед собою (в пустоту) {verb}vor sich hin reden
идиом.
покатываться со смеху {verb} [разг.]
sich vor Lachen schütteln
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Er kommt sich sehr klug vor' von Deutsch nach Russisch

Er kommt sich sehr klug vor.
Он воображает себя очень умным.

Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt.
Ему бы ещё жить да жить.идиом.
Werbung
Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется знакомым.
Das kommt mir sonderbar vor.
Это мне кажется странным.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Чем выше взлетишь - тем больнее падать.послов.
Die Familie kommt vor Hunger um.
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]
Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Имя художника кажется мне знакомым.
Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу.
Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
Лёгок на помине.послов.
vor sehr langer Zeit
давным-давно {adv} [разг.]
Er war sehr verärgert.
Он был очень рассержен.
Er ist sehr traurig darüber.
Ему очень жаль.
Er kippte fast um vor Müdigkeit.
Усталость валила его с ног.
vor sich hindümpeln [fig.]
не сдвинуться с места / мёртвой точки {verb} [перен.]
außer sich vor Freude
вне себя от радости {adv}
außer sich vor Wut
вне себя от ярости
sich vor Geistern fürchten
бояться привидений {verb}
sich vor Ekel schütteln
содрогаться от отвращения {verb}идиом.
sich vor Lachen schütteln
трястись от смеха {verb}идиом.

покатываться со смеху {verb} [разг.]идиом.
vor sich hin reden
говорить перед собою (в пустоту) {verb}
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!