Werbung
 Übersetzung für 'Er sst nichts von sich ren' von Deutsch nach Russisch
Он не даёт о себе знать.Er lässt nichts von sich hören.
О нём ни слуху ни духу. [разг.]Er lässt nichts von sich hören.
Teiltreffer
Он судит по себе о других.Er schließt von sich auf andere.
Хлебнул две ложки и отодвинул суп. [разг.] Er aß zwei Löffel und schob die Suppe von sich weg.
послов.
Сердцу не прикажешь.
Liebe lässt sich nicht erzwingen.
Это нельзя объяснить.Das lässt sich nicht erklären.
Этого не избежать.Das lässt sich nicht vermeiden.
идиом.послов.
На вкус и цвет товарищей нет.
Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
послов.
О вкусах не спорят.
Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
Он искал да искал, но ничего не нашёл.Er suchte und suchte, fand aber nichts.
Он об этом наверно ещё не слышал.Er hat davon wohl noch nichts gehört.
Ничего, пострадает и забудет. Macht nichts, nach einer gewissen Leidenszeit wird er / sie es vergessen.
послов.
Моя хата с краю, ничего не знаю.
Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts).
идиом.
А воз и ныне там.
Es tut sich nichts.
идиом.
С него пот градом льётся.
Er trieft von Schweiß.
Он невиновен.Er ist frei von Schuld.
Его одолела усталость.Er wurde von Müdigkeit übermannt.
Кто он / она по профессии?Was ist er / sie von Beruf?
идиом.
Он не от мира сего. [шутл.]
Er ist nicht von dieser Welt. [hum.]
Да он больной на всю голову! [разг.]Er ist sowas von krank im Kopf! [ugs.]
идиом.
Не успел он оглянуться / опомниться, как ..
Ehe er sich's versah ...
Он довольно-таки распустился.Er hat sich ziemlich gehen lassen.
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Er sst nichts von sich ren' von Deutsch nach Russisch

Er lässt nichts von sich hören.
Он не даёт о себе знать.

О нём ни слуху ни духу. [разг.]

Werbung
Er schließt von sich auf andere.
Он судит по себе о других.
Er aß zwei Löffel und schob die Suppe von sich weg.
Хлебнул две ложки и отодвинул суп. [разг.]
Liebe lässt sich nicht erzwingen.
Сердцу не прикажешь.послов.
Das lässt sich nicht erklären.
Это нельзя объяснить.
Das lässt sich nicht vermeiden.
Этого не избежать.
Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
На вкус и цвет товарищей нет.идиом.послов.

О вкусах не спорят.послов.
Er suchte und suchte, fand aber nichts.
Он искал да искал, но ничего не нашёл.
Er hat davon wohl noch nichts gehört.
Он об этом наверно ещё не слышал.
Macht nichts, nach einer gewissen Leidenszeit wird er / sie es vergessen.
Ничего, пострадает и забудет.
Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts).
Моя хата с краю, ничего не знаю.послов.
Es tut sich nichts.
А воз и ныне там.идиом.
Er trieft von Schweiß.
С него пот градом льётся.идиом.
Er ist frei von Schuld.
Он невиновен.
Er wurde von Müdigkeit übermannt.
Его одолела усталость.
Was ist er / sie von Beruf?
Кто он / она по профессии?
Er ist nicht von dieser Welt. [hum.]
Он не от мира сего. [шутл.]идиом.
Er ist sowas von krank im Kopf! [ugs.]
Да он больной на всю голову! [разг.]
Ehe er sich's versah ...
Не успел он оглянуться / опомниться, как ..идиом.
Er hat sich ziemlich gehen lassen.
Он довольно-таки распустился.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!