Werbung
 Übersetzung für 'Hab ich's mir doch gedacht' von Deutsch nach Russisch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
Я так и думал!Hab ich's mir doch gedacht!
Teiltreffer
Я передумал / передумала.Ich hab's mir anders überlegt.
Чёрт меня дёрнул за язык!Hätte ich doch bloß nichts gesagt!
Думал, заболею, но пока обошлось. Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut.
Я уверен.Ich bin (mir) sicher.
идиом.
Это мне по душе.
Das lob ich mir.
Я волнуюсь.Ich mache mir Sorgen.
идиом.
Это мне нравится.
Das lob ich mir.
Я не уверен.Ich bin (mir) nicht sicher.
Мне не в чем себя упрекнуть.Ich habe mir nichts vorzuwerfen.
Осмелюсь сказать ...Ich erlaube mir zu sagen ...
Я этого не потерплю!Das will ich mir verbeten haben!
идиом.
Как аукнется, так и откликнется.
Wie du mir, so ich dir.
Я помыл руки.Ich habe mir die Hände gewaschen.
идиом.
Это мне не по карману. [разг.]
Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.]
Ни глотка́ в рот не возьму!Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen!
Поздравьте, у меня родился пацан. [разг.] Ihr könnt mir gratulieren: Ich habe einen Jungen bekommen.
лит.цитата
Как мне ни тяжело, молчать я буду.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
С меня хватит!Mir reicht's! [ugs.]
цитата
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций]
Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd.
Это так задумано.Es ist so gedacht.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Hab ich's mir doch gedacht' von Deutsch nach Russisch

Hab ich's mir doch gedacht!
Я так и думал!

Ich hab's mir anders überlegt.
Я передумал / передумала.
Werbung
Hätte ich doch bloß nichts gesagt!
Чёрт меня дёрнул за язык!
Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut.
Думал, заболею, но пока обошлось.
Ich bin (mir) sicher.
Я уверен.
Das lob ich mir.
Это мне по душе.идиом.

Это мне нравится.идиом.
Ich mache mir Sorgen.
Я волнуюсь.
Ich bin (mir) nicht sicher.
Я не уверен.
Ich habe mir nichts vorzuwerfen.
Мне не в чем себя упрекнуть.
Ich erlaube mir zu sagen ...
Осмелюсь сказать ...
Das will ich mir verbeten haben!
Я этого не потерплю!
Wie du mir, so ich dir.
Как аукнется, так и откликнется.идиом.
Ich habe mir die Hände gewaschen.
Я помыл руки.
Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.]
Это мне не по карману. [разг.]идиом.
Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen!
Ни глотка́ в рот не возьму!
Ihr könnt mir gratulieren: Ich habe einen Jungen bekommen.
Поздравьте, у меня родился пацан. [разг.]
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Как мне ни тяжело, молчать я буду.лит.цитата
Mir reicht's! [ugs.]
С меня хватит!
Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций]цитата
Es ist so gedacht.
Это так задумано.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!