Übersetzung für '
Hab' von Deutsch nach Russisch
VERB | haben | hatte | gehabt [ich] habe | [du] hast | [jd. / etw.] hat | [wir] haben | [ihr] habt | [sie] haben [Imperativ Sg.] hab / habe | [Imperativ Pl.] habt / [veraltet] habet [Konjunktiv I] habe | [Konjunktiv II] hätte | |
VERB infinitive | preterite | pp
4 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Deutsch
- Nach einer Tischlerlehre (1946–49) studierte Baumgärtel Innenarchitektur an der Fachschule für Angewandte Kunst Erfurt und 1954 bis 1960 an der Hochschule für Architektur und Bauwesen Weimar (HAB).
- Hilfe, ich hab meine Lehrerin geschrumpft ist ein Film von Sven Unterwaldt nach dem gleichnamigen Kinderbuch von Sabine Ludwig.
- Dich hab’ ich geliebt (Verweistitel: "Nur Dich hab’ ich geliebt…") ist ein früher deutscher Tonfilm aus dem Jahre 1929.
- "Wer sie aber wiederbringt, den hab’ ich lieb".
- Der Festakt fand statt in der historischen Aula Leopoldina der Universität zu Breslau mit Ansprachen der Rektoren Professor Dr. hab.
- Jetzt hab ich endlich Frieden!
- „Da hab i s' angschaut, hab ma denkt: scheen is s' net.
- Angelika Tampier sagte über sich: „Nach dem Abi wollte ich Kunst studieren, hab die Prüfung nicht geschafft.
- Bei Live-Auftritten wandelte Deter den Text mitunter ab; so hieß es teilweise „hab' die Männer manchmal ganz satt“ statt „hab' die Männer noch nicht ganz satt“, oder zum Schluss „tolle Frauen hat das Land“ statt der Titelzeile.
- Etwa übernimmt Böhmermann mit „Ich hab, ich hab, ich hab, ich hab“ eine Textstelle, die im Song "Style & das Geld" von Kay One und Bushido auf „Style und das Geld“ endet, bei Böhmermann aber zu „Polizei“ verfremdet wird.
- Die wichtigsten Herstellvorschriften des deutschen und des französischen homöopathischen Arzneibuches haben Eingang in das Europäische Arzneibuch gefunden.
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!