Werbung
 Übersetzung für 'Ich werde dich nie vergessen' von Deutsch nach Russisch
Я никогда тебя не забуду.Ich werde dich nie vergessen.
Teiltreffer
Я об этом позабочусь.Ich werde das erledigen.
Мне это понадобится.Ich werde es brauchen.
Я ей ничего не скажу!Ich werde ihr nichts sagen!
Осенью я стану школьником.Im Herbst werde ich eingeschult.
Я ничего никому не скажу!Ich werde keinem was sagen!
Я забыл его имя.Ich habe seinen Namen vergessen.
Я сам с ним поговорю.Ich werde selbst mit ihm reden.
Не буду я работать за здоро́во живёшь! [разг.]Ich werde nicht für lau arbeiten! [ugs.]
послов.
Соловья баснями / песнями не кормят.
Von schönen Reden werde ich nicht satt.
Надеюсь, я ничего не забыл! Hoffentlich habe ich nichts vergessen! [Subjekt Mann]
В субботу я буду помогать друзьям с переездом.Am Samstag werde ich Freunden beim Umzug helfen.
Ни глотка́ в рот не возьму!Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen!
Я не посмотрю на прежние заслуги. Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
Я не могу разобраться в этом деле.Ich werde nicht schlau aus dieser Sache. [ugs.]
Буду в Москве все каникулы.Ich werde in Moskau sein, die ganzen Ferien über.
лит.цитата
Как мне ни тяжело, молчать я буду.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Дома почти не бываю.Ich bin fast nie zu Hause.
Думал, заболею, но пока обошлось. Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut.
Раз нет нового пиджака, обойдусь без него. Da kein neues Jacket vorhanden ist, werde ich ohne dieses auskommen.
Я тебя ненавижу.Ich hasse dich.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Ich werde dich nie vergessen' von Deutsch nach Russisch

Ich werde dich nie vergessen.
Я никогда тебя не забуду.

Ich werde das erledigen.
Я об этом позабочусь.
Werbung
Ich werde es brauchen.
Мне это понадобится.
Ich werde ihr nichts sagen!
Я ей ничего не скажу!
Im Herbst werde ich eingeschult.
Осенью я стану школьником.
Ich werde keinem was sagen!
Я ничего никому не скажу!
Ich habe seinen Namen vergessen.
Я забыл его имя.
Ich werde selbst mit ihm reden.
Я сам с ним поговорю.
Ich werde nicht für lau arbeiten! [ugs.]
Не буду я работать за здоро́во живёшь! [разг.]
Von schönen Reden werde ich nicht satt.
Соловья баснями / песнями не кормят.послов.
Hoffentlich habe ich nichts vergessen! [Subjekt Mann]
Надеюсь, я ничего не забыл!
Am Samstag werde ich Freunden beim Umzug helfen.
В субботу я буду помогать друзьям с переездом.
Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen!
Ни глотка́ в рот не возьму!
Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
Я не посмотрю на прежние заслуги.
Ich werde nicht schlau aus dieser Sache. [ugs.]
Я не могу разобраться в этом деле.
Ich werde in Moskau sein, die ganzen Ferien über.
Буду в Москве все каникулы.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Как мне ни тяжело, молчать я буду.лит.цитата
Ich bin fast nie zu Hause.
Дома почти не бываю.
Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut.
Думал, заболею, но пока обошлось.
Da kein neues Jacket vorhanden ist, werde ich ohne dieses auskommen.
Раз нет нового пиджака, обойдусь без него.
Ich hasse dich.
Я тебя ненавижу.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!