Werbung
 Übersetzung für 'In den Gläsern perlte der Sekt' von Deutsch nach Russisch
В бокалах кипело шампанское.In den Gläsern perlte der Sekt.
Teiltreffer
сложить письмо вдвое {verb}den Brief in der Mitte falten
послов.
Друзья познаются в беде.
Den Freund erkennt man in der Not.
послов.
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
Den Freund erkennt man in der Not.
лит.F
Ветер в ивах [Кеннет Грэм]
Der Wind in den Weiden [Kenneth Grahame]
Молния зажгла дерево.Der Blitz setzte den Baum in Brand.
Всё хозяйство лежало на матери.Der ganze Haushalt lag in den Händen der Mutter.
послов.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
лит.фильмF
Любовь во время холеры [роман: Габриэль Гарсия Маркес, фильм: Майк Ньюэлл]
Die Liebe in den Zeiten der Cholera [Roman: Gabriel García Márquez, Film: Mike Newell]
стеклянный {adj}gläsern
3
шампанское {с} [произведённое вне провинции Шампань]Sekt {m}
71
чокаться шампанским {verb}mit Sekt anstoßen
Молния ударила / попала в дерево.Der Blitz traf den Baum.
цитата
Война кормит войну. [Bellum se ipsum alet / alit.]
Der Krieg ernährt den Krieg.
идиом.
вникнуть в суть дела {verb}
der Sache auf den Grund gehen
идиом.
выйти сухим из воды {verb}
den Kopf aus der Schlinge ziehen
Дорога шла / вела через лес.Der Weg führte durch den Wald.
спустить собаку с цепи́ {verb}den Hund von der Kette loslassen
Голод терзал его весь день.Der Hunger plagte ihn den ganzen Tag.
стереть пот со лба {verb}sich den Schweiß von der Stirn wischen
бабахать по столу кулаком {verb}mit der Faust auf den Tisch schlagen
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'In den Gläsern perlte der Sekt' von Deutsch nach Russisch

In den Gläsern perlte der Sekt.
В бокалах кипело шампанское.

den Brief in der Mitte falten
сложить письмо вдвое {verb}
Werbung
Den Freund erkennt man in der Not.
Друзья познаются в беде.послов.

Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.послов.
Der Wind in den Weiden [Kenneth Grahame]
Ветер в ивах [Кеннет Грэм]лит.F
Der Blitz setzte den Baum in Brand.
Молния зажгла дерево.
Der ganze Haushalt lag in den Händen der Mutter.
Всё хозяйство лежало на матери.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.послов.
Die Liebe in den Zeiten der Cholera [Roman: Gabriel García Márquez, Film: Mike Newell]
Любовь во время холеры [роман: Габриэль Гарсия Маркес, фильм: Майк Ньюэлл]лит.фильмF
gläsern
стеклянный {adj}
Sekt {m}
шампанское {с} [произведённое вне провинции Шампань]
mit Sekt anstoßen
чокаться шампанским {verb}
Der Blitz traf den Baum.
Молния ударила / попала в дерево.
Der Krieg ernährt den Krieg.
Война кормит войну. [Bellum se ipsum alet / alit.]цитата
der Sache auf den Grund gehen
вникнуть в суть дела {verb}идиом.
den Kopf aus der Schlinge ziehen
выйти сухим из воды {verb}идиом.
Der Weg führte durch den Wald.
Дорога шла / вела через лес.
den Hund von der Kette loslassen
спустить собаку с цепи́ {verb}
Der Hunger plagte ihn den ganzen Tag.
Голод терзал его весь день.
sich den Schweiß von der Stirn wischen
стереть пот со лба {verb}
mit der Faust auf den Tisch schlagen
бабахать по столу кулаком {verb}
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!