Werbung
 Übersetzung für 'Klarheit in die Sache bringen' von Deutsch nach Russisch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
идиом.
расставить точки над «i» {verb}
Klarheit in die Sache bringen
Teiltreffer
сдать пальто в химчистку {verb} [разг.]den Mantel in die Reinigung bringen
Дело идёт на лад.Die Sache klappt. [ugs.]
Дело в том, что ...Die Sache ist, dass ...
идиом.
Дело выгорело. [разг.]
Die Sache hat geklappt. [ugs.]
Дело не двигается вперёд.Die Sache will nicht vorwärtsgehen.
Дело не терпит отлагательства.Die Sache duldet keinen Aufschub.
послов.
Овчинка выделки не стоит.
Die Sache lohnt die Mühe nicht.
идиом.
привести кого-л. в бешенство {verb}
jdn. auf die Palme bringen [ugs.]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. um die Ecke bringen [Idiom] [töten]
озадачить {verb} [сов.] [привести в смущение]in Verlegenheit bringen
экон.
начислять по счёту {verb}
in Anrechnung bringen
всколыхнуть {verb} [сов.]in Bewegung bringen
поставить в неловкое положение {verb}in Verlegenheit bringen
развести детей по домам {verb} die Kinder nach Hause bringen [in verschiedene Häuser]
ставить кого-л. в тупик {verb} [привести в крайнее замешательство]jdn. in Verlegenheit bringen
бесить кого-л. {verb} [разг.] [несов.]jdn. in Wut bringen
позорить кого-л. {verb} [несов.] [порочить]jdn. in Verruf bringen
исправить что-л. {verb} [сов.]etw. in Ordnung bringen
спастись {verb} [сов.]sich in Sicherheit bringen
гневить кого-л. {verb} [несов.] [книжн.]jdn. in Zorn bringen
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Klarheit in die Sache bringen' von Deutsch nach Russisch

Klarheit in die Sache bringen
расставить точки над «i» {verb}идиом.

Werbung
den Mantel in die Reinigung bringen
сдать пальто в химчистку {verb} [разг.]
Die Sache klappt. [ugs.]
Дело идёт на лад.
Die Sache ist, dass ...
Дело в том, что ...
Die Sache hat geklappt. [ugs.]
Дело выгорело. [разг.]идиом.
Die Sache will nicht vorwärtsgehen.
Дело не двигается вперёд.
Die Sache duldet keinen Aufschub.
Дело не терпит отлагательства.
Die Sache lohnt die Mühe nicht.
Овчинка выделки не стоит.послов.
jdn. auf die Palme bringen [ugs.]
привести кого-л. в бешенство {verb}идиом.
jdn. um die Ecke bringen [Idiom] [töten]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]
in Verlegenheit bringen
озадачить {verb} [сов.] [привести в смущение]

поставить в неловкое положение {verb}
in Anrechnung bringen
начислять по счёту {verb}экон.
in Bewegung bringen
всколыхнуть {verb} [сов.]
die Kinder nach Hause bringen [in verschiedene Häuser]
развести детей по домам {verb}
jdn. in Verlegenheit bringen
ставить кого-л. в тупик {verb} [привести в крайнее замешательство]
jdn. in Wut bringen
бесить кого-л. {verb} [разг.] [несов.]
jdn. in Verruf bringen
позорить кого-л. {verb} [несов.] [порочить]
etw. in Ordnung bringen
исправить что-л. {verb} [сов.]
sich in Sicherheit bringen
спастись {verb} [сов.]
jdn. in Zorn bringen
гневить кого-л. {verb} [несов.] [книжн.]
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!