| послов. Утро вечера мудренее. | Kommt Zeit, kommt Rat. | |
Teiltreffer |
| Это потому, что ... | Das kommt daher, weil ... | |
| Как получилось, что ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| Жаль, что она не придёт. | Schade, dass sie nicht kommt. | |
| послов. Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди. | Das dicke Ende kommt noch. | |
| идиом. Беда (никогда) не приходит одна. | Ein Unglück kommt selten allein. | |
| Это мне кажется знакомым. | Das kommt mir bekannt vor. | |
| В том-то и дело. | Darauf kommt es eben an. | |
| идиом.послов. Аппетит приходит во время еды. | Der Appetit kommt beim Essen. | |
| послов. Чем выше взлетишь - тем больнее падать. | Hochmut kommt vor dem Fall. | |
| послов. Всё хорошее приходит сверху. | Alles Gute kommt von oben. | |
| Это мне кажется странным. | Das kommt mir sonderbar vor. | |
| послов. Чей черёд, тот и берёт. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | |
| идиом. Успех не падает с неба. | Erfolg kommt nicht von ungefähr. | |
| идиом. Успех не приходит случайно. | Erfolg kommt nicht von ungefähr. | |
| идиом. Лёд тронулся. [перен.] | Der Stein kommt ins Rollen. [fig.] | |
| идиом. Дело идёт к развязке. | Es kommt zum Klappen. [ugs.] [veraltet] | |
| послов. На каждого мудреца довольно простоты. | Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt. | |
| Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.] | Die Familie kommt vor Hunger um. | |
| Прошу в гости на кофеёк. | Komm / kommt auf einen Kaffee vorbei. | |
| Он воображает себя очень умным. | Er kommt sich sehr klug vor. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Kommt Zeit kommt Rat' von Deutsch nach Russisch
- Kommt Zeit, kommt Rat.
- Утро вечера мудренее.послов.
- Das kommt daher, weil ...
- Это потому, что ...
- Wie kommt's, dass ... ?
- Как получилось, что ... ?
- Schade, dass sie nicht kommt.
- Жаль, что она не придёт.
- Das dicke Ende kommt noch.
- Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.послов.
- Ein Unglück kommt selten allein.
- Беда (никогда) не приходит одна.идиом.
- Das kommt mir bekannt vor.
- Это мне кажется знакомым.
- Darauf kommt es eben an.
- В том-то и дело.
- Der Appetit kommt beim Essen.
- Аппетит приходит во время еды.идиом.послов.
- Hochmut kommt vor dem Fall.
- Чем выше взлетишь - тем больнее падать.послов.
- Alles Gute kommt von oben.
- Всё хорошее приходит сверху.послов.
- Das kommt mir sonderbar vor.
- Это мне кажется странным.
- Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
- Чей черёд, тот и берёт.послов.
- Erfolg kommt nicht von ungefähr.
- Успех не падает с неба.идиом.
Успех не приходит случайно.идиом.
- Der Stein kommt ins Rollen. [fig.]
- Лёд тронулся. [перен.]идиом.
- Es kommt zum Klappen. [ugs.] [veraltet]
- Дело идёт к развязке.идиом.
- Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt.
- На каждого мудреца довольно простоты.послов.
- Die Familie kommt vor Hunger um.
- Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]
- Komm / kommt auf einen Kaffee vorbei.
- Прошу в гости на кофеёк.
- Er kommt sich sehr klug vor.
- Он воображает себя очень умным.
Anwendungsbeispiele Deutsch
- Der namenlose Autor fügte den Zusatz „Kommt Zeit, kommt Rat, kommt Attentat!
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!