Werbung
 Übersetzung für 'Lass mich' von Deutsch nach Russisch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
Позволь мне ...Lass mich ...
4 Wörter
Давай, я тебе помогу. [разг.]Lass mich Dir helfen.
Оставь меня в покое!Lass mich in Ruhe!
Отстань от меня! [разг.]Lass mich in Ruhe!
Оставь меня в покое!Lass mich in Frieden!
5+ Wörter
Да отвяжись ты от меня! [разг.]Lass mich doch in Ruhe! [ugs.]
Teiltreffer
Перестань!Lass das!
давай [разг.]lass uns
Брось!Lass das!
Дай-ка позырить. [разг.]Lass mal sehen.
Дай-ка посмотреть.Lass mal sehen.
Прекрати!Lass es sein!
Давай останемся друзьями!Lass uns Freunde bleiben!
Не тронь его!Lass ihn in Ruhe!
Пойдём домой!Lass uns nach Hause gehen!
идиом.
Давай поговорим начистоту.
Lass uns offen darüber reden.
гастр.
Приятного аппетита!
Lass es dir schmecken! [Idiom]
Давай закурим!Lass uns eine rauchen! [ugs.]
Пусть это послужит тебе уроком.Lass dir das eine Lehre sein.
послов.
На чужой каравай рот не разевай.
Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
меня {pron}mich
56
Не пойми меня превратно! [устр.]Missverstehe mich nicht!
Благодарю!Ich bedanke mich!
что касается меня {adv}was mich anbetrifft
Меня объял ужас.Furcht erfasste mich.
Мне совестно.Ich schäme mich.
26 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Lass mich' von Deutsch nach Russisch

Lass mich ...
Позволь мне ...

Lass mich Dir helfen.
Давай, я тебе помогу. [разг.]
Werbung
Lass mich in Ruhe!
Оставь меня в покое!

Отстань от меня! [разг.]

Lass mich in Frieden!
Оставь меня в покое!

Lass mich doch in Ruhe! [ugs.]
Да отвяжись ты от меня! [разг.]

Lass das!
Перестань!

Брось!
lass uns
давай [разг.]
Lass mal sehen.
Дай-ка позырить. [разг.]

Дай-ка посмотреть.
Lass es sein!
Прекрати!
Lass uns Freunde bleiben!
Давай останемся друзьями!
Lass ihn in Ruhe!
Не тронь его!
Lass uns nach Hause gehen!
Пойдём домой!
Lass uns offen darüber reden.
Давай поговорим начистоту.идиом.
Lass es dir schmecken! [Idiom]
Приятного аппетита!гастр.
Lass uns eine rauchen! [ugs.]
Давай закурим!
Lass dir das eine Lehre sein.
Пусть это послужит тебе уроком.
Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
На чужой каравай рот не разевай.послов.
mich
меня {pron}
Missverstehe mich nicht!
Не пойми меня превратно! [устр.]
Ich bedanke mich!
Благодарю!
was mich anbetrifft
что касается меня {adv}
Furcht erfasste mich.
Меня объял ужас.
Ich schäme mich.
Мне совестно.
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Wenn der Redner nicht mit der Gesprächsübernahme durch einen anderen Gesprächspartner einverstanden ist, versucht er, die Situation zu „reparieren“, zum Beispiel mit Floskeln wie „Lass mich bitte aussprechen“ oder „Ich bin noch nicht fertig“.
  • Weitere Videos sind "Vergessen wie Sie hieß", "Lass mich fliegen", Taichis Beitrag zum AGGRO.TV Format Halt die Fresse, sowie "Bereue nichts".
  • Vier davon waren diversen Plattenfirmen für eine mögliche neue LP angeboten worden: "Alles Lüge", "Junimond", "Lass mich los" und "Runter zum Hafen" (Letzteres wurde später für die zweite LP "Blinder Passagier" neu aufgenommen).
  • Das Stück wurde auch in seiner deutschen Version unter dem Titel "Lass' mich Dein Badewasser schlürfen" bekannt.
  • ... „Lassmich aus!“ oder „Schnürlsamt“), die man in anderen deutschen Übersetzungen von Büchern Kings nicht findet.

  • Steve ist anfangs vom ehelichen Gleichberechtigungsprinzip überzeugt und hält bedingungslos zu Marcy („Wenn du ein Hühnchen bist, lass mich dein Hahn sein.“).
  • Der Titel der deutschen Ausgabe ist "Ich lass mich nicht behindern".
  • Die Abbildung zeigte eine Baumwollpflanze, von einer Klapperschlange bewacht, unterhalb derer sich das lateinische Motto: „Noli me tangere“ befand, was so viel wie „Rühr mich nicht an“ im Sinne von „lass mich in Frieden“ bedeutet.
  • Das Bismarckhäuschen findet in dem Lied "Göttingen" des Liedermachers Franz Josef Degenhardt Erwähnung: "Geh in den Bismarckturm und lass mich führen, der blinde Rentener schnarrt so wie ein Korpsstudent, zeigt Bismarcks Säbelschläger für Mensuren und Band und Mütze für ein blutbeflecktes Hemd."
  • Seiner zur Hilfe herbeigerufenen Frau rief er zu: „"Let me go"“ („lass mich gehen“).

  • 1998 trat er für Österreich mit "Lass mich dein Freund sein" beim Grand Prix an.
  • Zum großen Erfolg der Oper hat vor allem die Arie der Almirena "Lascia ch’io pianga mia cruda sorte („Lass mich beweinen mein grausames Schicksal“)" beigetragen.
  • Toklas" (dt. "Lass mich küssen deinen Schmetterling") ist eine amerikanische Filmkomödie aus dem Jahr 1968 mit Peter Sellers in der Hauptrolle.
  • ("Lieber Gott, lass mich noch leben – ich gehe dir auch ins Goethe-Haus").
  • Auf der Schwelle des Giebeldreiecks steht: "Anfang und Ende in allen meinen Sachen laß mich jederzeit mit dir meinen Gott und Schöpfer machen - wer Gott vertraut hat wohlgebaut im Himmel und auf Erden wer sich verläßt auf Jesum Christ dem mus der Himmel werden".

  • 1892 wurde die Firma von den Mitarbeitern Ernst Rudolf Anders und Eugen Nissle aufgekauft und befindet sich seitdem in Familienbesitz. Die beiden Unternehmer verkauften in Deutschland in größerem Umfang fertig gemischten und abgepackten Tee. Der Komponist Karl Alfredy schrieb für die Marke das „Javalied ‚Ich laß mich gar zu gerne‘ (Tempo di Mazurka)“.
  • Zollikofer ist der Textdichter des Kirchenliedes "Laß mich, o Herr, in allen Dingen" (EG 414).
  • Michael Hahn war als erster Leiter der im Jahr 1819 gegründeten pietistischen Siedlung Korntal vorgesehen, starb aber vor der Gründung dieser Gemeinde. Er ist der Textdichter der Kirchenlieder "Jesu, Seelenfreund der Deinen" (EG 560) und "Herr, laß mich deine Heiligung" (EG 634 Württemberg). Sein Grab befindet sich in Sindlingen, Gemeinde Jettingen bei Herrenberg auf dem kleinen Friedhof.
  • Der erste Streich spielt mit der Redensart von der Nadel im Heuhaufen, wie ein ähnlicher Schwank in Martin Montanus’ "Gartengesellschafft". Das Augen ins Gesicht werfen ähnelt der Phantasie eines Betrunkenen in Georg Rodolf Weckherlins Ode "Drunckenheit": „Laß mich das Spanfährlein zerreissen, / Stich dem Kalbskopff die augen auß: / So, so, wirff damit an die Frawen, …“ Eine Raufe ist ein Gestell für Heu oder Gras.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!