Werbung
 Übersetzung für 'Mit den Lahmen lernt man hinken mit ufern trinken' von Deutsch nach Russisch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
послов.
С кем поведёшься, от того и наберёшься.
Mit den Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken.
Teiltreffer
послов.
С волками жить - по-волчьи выть.
Man muss mit den Wölfen heulen.
выпить (на) брудершафт с кем-л. {verb}mit jdm. Brüderschaft trinken
пить торопливыми глотками {verb}in / mit hastigen Schlucken trinken
послов.
Век живи, век учись.
Man lernt nie aus.
С ним можно ходить в разведку.Mit ihm kann man Pferde stehlen.
послов.
Язык до Киева доведёт.
Mit Fragen kommt man auch ans Ziel.
С этими деньгами можно кое-что предпринять.Mit diesem Geld kann man etwas unternehmen.
послов.
Терпи, казак, - атаманом будешь!
Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.
послов.
Век живи, век учись.
Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer mehr dazu.
с годами {adv}mit den Jahren
греметь тарелками {verb}mit (den) Tellern klappern
шаркать ногами {verb}mit den Füßen scharren
фильмF
Эдвард Руки-ножницы
Edward mit den Scherenhänden
С наилучшими пожеланиями!Mit den besten Wünschen!
скрежетать зубами {verb}mit den Zähnen knirschen
драться на кулачках / кулачки {verb}mit den Fäusten kämpfen
щёлкать пальцами {verb}mit den Fingern schnippen
махать крыльями {verb}mit den Flügeln schlagen
топить печь дровами {verb}den Ofen mit Holz heizen
болтать ногами {verb} [разг.]mit den Beinen baumeln [ugs.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Mit den Lahmen lernt man hinken mit ufern trinken' von Deutsch nach Russisch

Mit den Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken.
С кем поведёшься, от того и наберёшься.послов.

Werbung
Man muss mit den Wölfen heulen.
С волками жить - по-волчьи выть.послов.
mit jdm. Brüderschaft trinken
выпить (на) брудершафт с кем-л. {verb}
in / mit hastigen Schlucken trinken
пить торопливыми глотками {verb}
Man lernt nie aus.
Век живи, век учись.послов.
Mit ihm kann man Pferde stehlen.
С ним можно ходить в разведку.
Mit Fragen kommt man auch ans Ziel.
Язык до Киева доведёт.послов.
Mit diesem Geld kann man etwas unternehmen.
С этими деньгами можно кое-что предпринять.
Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.
Терпи, казак, - атаманом будешь!послов.
Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer mehr dazu.
Век живи, век учись.послов.
mit den Jahren
с годами {adv}
mit (den) Tellern klappern
греметь тарелками {verb}
mit den Füßen scharren
шаркать ногами {verb}
Edward mit den Scherenhänden
Эдвард Руки-ножницыфильмF
Mit den besten Wünschen!
С наилучшими пожеланиями!
mit den Zähnen knirschen
скрежетать зубами {verb}
mit den Fäusten kämpfen
драться на кулачках / кулачки {verb}
mit den Fingern schnippen
щёлкать пальцами {verb}
mit den Flügeln schlagen
махать крыльями {verb}
den Ofen mit Holz heizen
топить печь дровами {verb}
mit den Beinen baumeln [ugs.]
болтать ногами {verb} [разг.]
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!