| Жаль, что она не придёт. | Schade, dass sie nicht kommt. | |
Teiltreffer |
| Жаль, что ... | Schade, dass ... | |
| Как получилось, что ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| идиом. Успех не приходит случайно. | Erfolg kommt nicht von ungefähr. | |
| идиом. Успех не падает с неба. | Erfolg kommt nicht von ungefähr. | |
| Скажите, как пройти на улицу Чехова? | Sagen Sie, wie kommt man zur Tschechow-Straße? | |
| Не надивишься! [не перестаёшь удивляться] | Man kommt aus dem Staunen nicht heraus! | |
| послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen. | |
| Как бы нас не подсмотрели! [не обнаружили, не застигнули] | Dass wir bloß nicht erwischt werden! [ugs.] | |
| Никак нам не удаётся повидаться. [разг.] | Ständig klappt es nicht, dass wir uns sehen. [ugs.] | |
| Вы больше не понадобитесь. | Sie werden nicht mehr gebraucht. | |
| идиом. Не взыщите с меня. [разг.] [шутл.] | Seien Sie mir nicht böse. | |
| Друг без дружки жить не могут. [разг.] | Sie können nicht ohneeinander leben. | |
| идиом. У него крыша поехала. [разг.] | Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.] | |
| Ей дают не более двадцати лет. [разг.] | Sie wird auf nicht mehr als zwanzig Jahre geschätzt. | |
| Жалко! | Schade! 45 | |
| Как жалко! | Wie schade! | |
| Как жаль! | Wie schade! | |
| Какая жалость! | Wie schade! | |
| Жаль потерянного времени. | Schade um die verlorene Zeit. | |
| Для тебя мне ничего не жаль. | Für dich ist mir nichts zu schade. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- Schade, dass sie nicht kommt.
- Жаль, что она не придёт.
- Schade, dass ...
- Жаль, что ...
- Wie kommt's, dass ... ?
- Как получилось, что ... ?
- Erfolg kommt nicht von ungefähr.
- Успех не приходит случайно.идиом.
Успех не падает с неба.идиом.
- Sagen Sie, wie kommt man zur Tschechow-Straße?
- Скажите, как пройти на улицу Чехова?
- Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
- Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]
- Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen.
- Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.послов.
- Dass wir bloß nicht erwischt werden! [ugs.]
- Как бы нас не подсмотрели! [не обнаружили, не застигнули]
- Ständig klappt es nicht, dass wir uns sehen. [ugs.]
- Никак нам не удаётся повидаться. [разг.]
- Sie werden nicht mehr gebraucht.
- Вы больше не понадобитесь.
- Seien Sie mir nicht böse.
- Не взыщите с меня. [разг.] [шутл.]идиом.
- Sie können nicht ohneeinander leben.
- Друг без дружки жить не могут. [разг.]
- Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.]
- У него крыша поехала. [разг.]идиом.
- Sie wird auf nicht mehr als zwanzig Jahre geschätzt.
- Ей дают не более двадцати лет. [разг.]
- Schade!
- Жалко!
- Wie schade!
- Как жалко!
Как жаль!
Какая жалость!
- Schade um die verlorene Zeit.
- Жаль потерянного времени.
- Für dich ist mir nichts zu schade.
- Для тебя мне ничего не жаль.
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!