Werbung
 Übersetzung für 'Sie hat ein Kind bekommen.' von Deutsch nach Russisch
У неё родился ребёнок.Sie hat ein Kind bekommen.
Teiltreffer
Его ударило током.Er hat einen Stromschlag bekommen.
Дружба дала трещину.Die Freundschaft hat einen Knacks bekommen.
желанный ребёнок {м}ein gewolltes Kind {n}
пол.
политика {ж} одного ребёнка на одну семью [тж. «одна семья — один ребёнок»]
Ein-Kind-Politik {f}
отнимать ребёнка от груди {verb}ein Kind entwöhnen
право
усыновить ребёнка {verb}
ein Kind adoptieren
произвести на свет ребёнка {verb}ein Kind zur Welt bringen
послов.
Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
послов.
Пуганая ворона куста боится.
(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
нагулять ребёнка {verb} [разг.]sich ein Kind machen lassen [ugs.]
петь ребёнку колыбельную песню {verb}dem Kind ein Schlaflied singen / vorsingen
Ребёнку исполнился год.Das Kind ist ein Jahr alt geworden.
С ним обошлись как с мальчишкой.Man behandelte ihn wie ein kleines Kind.
идиом.
носить под сердцем ребёнка {verb}
ein Kind unter dem Herzen tragen [poet.]
Какого цвета у неё глаза?Welche Augenfarbe hat sie?
Она вышла за него замуж.Sie hat ihn geheiratet.
Она сбежала от мужа.Sie hat ihren Mann verlassen.
У неё дурные манеры.Sie hat keine Kinderstube. [fig.]
Было очень приятно познакомиться (с Вами)!Es hat mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen.
идиом.
У него крыша поехала. [разг.]
Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Sie hat ein Kind bekommen.' von Deutsch nach Russisch

Sie hat ein Kind bekommen.
У неё родился ребёнок.

Er hat einen Stromschlag bekommen.
Его ударило током.
Werbung
Die Freundschaft hat einen Knacks bekommen.
Дружба дала трещину.
ein gewolltes Kind {n}
желанный ребёнок {м}
Ein-Kind-Politik {f}
политика {ж} одного ребёнка на одну семью [тж. «одна семья — один ребёнок»]пол.
ein Kind entwöhnen
отнимать ребёнка от груди {verb}
ein Kind adoptieren
усыновить ребёнка {verb}право
ein Kind zur Welt bringen
произвести на свет ребёнка {verb}
(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.послов.

Пуганая ворона куста боится.послов.
sich ein Kind machen lassen [ugs.]
нагулять ребёнка {verb} [разг.]
dem Kind ein Schlaflied singen / vorsingen
петь ребёнку колыбельную песню {verb}
Das Kind ist ein Jahr alt geworden.
Ребёнку исполнился год.
Man behandelte ihn wie ein kleines Kind.
С ним обошлись как с мальчишкой.
ein Kind unter dem Herzen tragen [poet.]
носить под сердцем ребёнка {verb}идиом.
Welche Augenfarbe hat sie?
Какого цвета у неё глаза?
Sie hat ihn geheiratet.
Она вышла за него замуж.
Sie hat ihren Mann verlassen.
Она сбежала от мужа.
Sie hat keine Kinderstube. [fig.]
У неё дурные манеры.
Es hat mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen.
Было очень приятно познакомиться (с Вами)!
Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.]
У него крыша поехала. [разг.]идиом.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!