Werbung
 Übersetzung für 'So etwas passiert nur einmal im Leben' von Deutsch nach Russisch
Такое бывает лишь раз в жизни.So etwas passiert nur einmal im Leben.
Teiltreffer
За всю жизнь не видел ничего подобного. In meinem ganzen Leben habe ich so etwas noch nie gesehen. [Subjekt Mann]
не единожды {adv}nicht nur einmal
Живёшь только раз!Man lebt nur einmal!
нечто вроде ...so etwas wie ...
послов.
Три переезда, что один пожар.
Dreimal umziehen ist so schlimm wie einmal abbrennen.
идиом.
Такова жизнь!
So ist das Leben!
(один) раз в год {adv}einmal im Jahr
Кровь из раны так и свищет.Das Blut spritzt nur so aus der Wunde.
Мне жизнь так осточертела! [разг.]Ich habe das Leben so satt! [ugs.]
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
отродясь {adv} [разг.]nie (im Leben)
в обычной жизни {adv}im gewöhnlichen Leben
идиом.
Ни за что на свете! [разг.]
Nie im Leben!
отроду {adv} [разг.]nie (im Leben)
в повседневной жизни {adv}im täglichen Leben
потусторонняя жизнь {ж}Leben {n} im Jenseits
жить в настоящем {verb}im Hier und Jetzt leben
крепко стоять на ногах {verb} [идиом.]mit beiden Beinen im Leben stehen [Idiom]
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]leben wie die Made im Speck [ugs.]
идиом.
как сыр в масле кататься {verb} [разг.]
wie die Made im Speck leben [ugs.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'So etwas passiert nur einmal im Leben' von Deutsch nach Russisch

So etwas passiert nur einmal im Leben.
Такое бывает лишь раз в жизни.

In meinem ganzen Leben habe ich so etwas noch nie gesehen. [Subjekt Mann]
За всю жизнь не видел ничего подобного.
Werbung
nicht nur einmal
не единожды {adv}
Man lebt nur einmal!
Живёшь только раз!
so etwas wie ...
нечто вроде ...
Dreimal umziehen ist so schlimm wie einmal abbrennen.
Три переезда, что один пожар.послов.
So ist das Leben!
Такова жизнь!идиом.
einmal im Jahr
(один) раз в год {adv}
Das Blut spritzt nur so aus der Wunde.
Кровь из раны так и свищет.
Ich habe das Leben so satt! [ugs.]
Мне жизнь так осточертела! [разг.]
Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?
nie (im Leben)
отродясь {adv} [разг.]

отроду {adv} [разг.]
im gewöhnlichen Leben
в обычной жизни {adv}
Nie im Leben!
Ни за что на свете! [разг.]идиом.
im täglichen Leben
в повседневной жизни {adv}
Leben {n} im Jenseits
потусторонняя жизнь {ж}
im Hier und Jetzt leben
жить в настоящем {verb}
mit beiden Beinen im Leben stehen [Idiom]
крепко стоять на ногах {verb} [идиом.]
leben wie die Made im Speck [ugs.]
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]
wie die Made im Speck leben [ugs.]
как сыр в масле кататься {verb} [разг.]идиом.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!