Werbung
 Übersetzung für 'Was bildest du dir ein' von Deutsch nach Russisch
Что ты о себе возомнил?Was bildest du dir ein?
Teiltreffer
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза] Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
Что он тебе предложил?Was hat er dir vorgeschlagen?
Ты это заслужил.Das hast du dir verdient.
Ты в этом уверен?Bist du dir dessen sicher?
Этим ты вредишь только самому себе.Damit schadest du nur dir selbst.
идиом.
Как аукнется, так и откликнется.
Wie du mir, so ich dir.
Как ты себе мыслишь своё будущее?Wie stellst du dir deine Zukunft vor?
идиом.
Знаешь что?
Weißt du was?
Застегнись, а то простудишься. Knöpf dich zu, sonst holst du dir eine Erkältung. [ugs.]
Кем ты работаешь?Was arbeitest du? [ugs.]
Что ты предлагаешь?Was schlägst du vor?
Делай, что хочешь!Mach, was du willst!
Да что ты говоришь!Was du nicht sagst!
Я понимаю, о чём речь.Ich verstehe, was du meinst.
Что ты наделал?Was hast du getan / angestellt?
послов.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Du erntest, was du säst.
Что тебе подарили на Рождество?Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что ты делаешь на выходных?Was hast du am Wochenende vor?
Что ты ему сказал?Was hast du (zu) ihm gesagt?
Что (за вздор) ты мелешь!Was redest du für dummes Zeug!
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Was bildest du dir ein' von Deutsch nach Russisch

Was bildest du dir ein?
Что ты о себе возомнил?

Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза]
Werbung
Was hat er dir vorgeschlagen?
Что он тебе предложил?
Das hast du dir verdient.
Ты это заслужил.
Bist du dir dessen sicher?
Ты в этом уверен?
Damit schadest du nur dir selbst.
Этим ты вредишь только самому себе.
Wie du mir, so ich dir.
Как аукнется, так и откликнется.идиом.
Wie stellst du dir deine Zukunft vor?
Как ты себе мыслишь своё будущее?
Weißt du was?
Знаешь что?идиом.
Knöpf dich zu, sonst holst du dir eine Erkältung. [ugs.]
Застегнись, а то простудишься.
Was arbeitest du? [ugs.]
Кем ты работаешь?
Was schlägst du vor?
Что ты предлагаешь?
Mach, was du willst!
Делай, что хочешь!
Was du nicht sagst!
Да что ты говоришь!
Ich verstehe, was du meinst.
Я понимаю, о чём речь.
Was hast du getan / angestellt?
Что ты наделал?
Du erntest, was du säst.
Что посеешь, то и пожнёшь.послов.
Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что тебе подарили на Рождество?
Was hast du am Wochenende vor?
Что ты делаешь на выходных?
Was hast du (zu) ihm gesagt?
Что ты ему сказал?
Was redest du für dummes Zeug!
Что (за вздор) ты мелешь!
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!