Werbung
 Übersetzung für 'Was geht dich das an' von Deutsch nach Russisch
А какое тебе (до этого) дело?Was geht dich das an? [ugs.]
Teiltreffer
Это тебя не касается!Das geht dich nichts an!
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich nichts an!
При чём тут я?Was geht mich das an?
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich einen (feuchten) Dreck an. [ugs.]
А какое Вам дело?Und was geht Sie das an?
Это Вас (совершенно) не касается!Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
идиом.
Какая муха тебя укусила? [разг.]
Was hat dich denn gestochen? [ugs.]
Во что тебе обошёлся этот костюм? [разг.]Was hat dich der Anzug gekostet?
Что бы я без тебя делал?Was würde ich nur ohne dich machen?
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
гастр.идиом.
Это за счёт заведения.
Das geht aufs Haus.
Ходит слава ... [разг.]Es geht das Gerücht um, ...
Это выше моего понимания.Das geht über meinen Verstand.
Это мне не под силу.Das geht über meine Kräfte.
идиом.
Это уже чересчур. [разг.]
Das geht zu weit. [ugs.]
Это относится и к тебе.Das betrifft auch dich.
Держись за меня!Halte dich an mir fest!
идиом.
Это мне не по нутру.
Das geht mir gegen den Strich.
Идёт молва, что ...Es geht das Gerücht um, dass ...
У меня (есть) к тебе вопрос.Ich habe eine Frage an dich.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Was geht dich das an' von Deutsch nach Russisch

Was geht dich das an? [ugs.]
А какое тебе (до этого) дело?

Das geht dich nichts an!
Это тебя не касается!

Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]
Werbung
Was geht mich das an?
При чём тут я?
Das geht dich einen (feuchten) Dreck an. [ugs.]
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]
Und was geht Sie das an?
А какое Вам дело?
Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
Это Вас (совершенно) не касается!
Was hat dich denn gestochen? [ugs.]
Какая муха тебя укусила? [разг.]идиом.
Was hat dich der Anzug gekostet?
Во что тебе обошёлся этот костюм? [разг.]
Was würde ich nur ohne dich machen?
Что бы я без тебя делал?
Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?
Das geht aufs Haus.
Это за счёт заведения.гастр.идиом.
Es geht das Gerücht um, ...
Ходит слава ... [разг.]
Das geht über meinen Verstand.
Это выше моего понимания.
Das geht über meine Kräfte.
Это мне не под силу.
Das geht zu weit. [ugs.]
Это уже чересчур. [разг.]идиом.
Das betrifft auch dich.
Это относится и к тебе.
Halte dich an mir fest!
Держись за меня!
Das geht mir gegen den Strich.
Это мне не по нутру.идиом.
Es geht das Gerücht um, dass ...
Идёт молва, что ...
Ich habe eine Frage an dich.
У меня (есть) к тебе вопрос.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!