Übersetzung für 'Was versprichst du dir davon' von Deutsch nach Russisch
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза] Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
Teiltreffer
Что ты о себе возомнил?Was bildest du dir ein?
Что он тебе предложил?Was hat er dir vorgeschlagen?
Ты в этом уверен?Bist du dir dessen sicher?
Ты это заслужил.Das hast du dir verdient.
Этим ты вредишь только самому себе.Damit schadest du nur dir selbst.
идиом.
Как аукнется, так и откликнется.
Wie du mir, so ich dir.
Как ты себе мыслишь своё будущее?Wie stellst du dir deine Zukunft vor?
идиом.
Знаешь что?
Weißt du was?
Застегнись, а то простудишься. Knöpf dich zu, sonst holst du dir eine Erkältung. [ugs.]
Делай, что хочешь!Mach, was du willst!
Что ты тут ищешь?Was suchst du hier?
Да что ты говоришь!Was du nicht sagst!
Кем ты работаешь?Was arbeitest du? [ugs.]
Что ты предлагаешь?Was schlägst du vor?
Я понимаю, о чём речь.Ich verstehe, was du meinst.
Какими судьбами? [разг.]Was machst du denn hier?
Что ты наделал?Was hast du getan / angestellt?
послов.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Du erntest, was du säst.
Что (за вздор) ты мелешь!Was redest du für dummes Zeug!
Что тебе подарили на Рождество?Was hast du zu Weihnachten bekommen?
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Was versprichst du dir davon' von Deutsch nach Russisch

Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза]

Was bildest du dir ein?
Что ты о себе возомнил?
Was hat er dir vorgeschlagen?
Что он тебе предложил?
Bist du dir dessen sicher?
Ты в этом уверен?
Das hast du dir verdient.
Ты это заслужил.
Damit schadest du nur dir selbst.
Этим ты вредишь только самому себе.
Wie du mir, so ich dir.
Как аукнется, так и откликнется.идиом.
Wie stellst du dir deine Zukunft vor?
Как ты себе мыслишь своё будущее?
Weißt du was?
Знаешь что?идиом.
Knöpf dich zu, sonst holst du dir eine Erkältung. [ugs.]
Застегнись, а то простудишься.
Mach, was du willst!
Делай, что хочешь!
Was suchst du hier?
Что ты тут ищешь?
Was du nicht sagst!
Да что ты говоришь!
Was arbeitest du? [ugs.]
Кем ты работаешь?
Was schlägst du vor?
Что ты предлагаешь?
Ich verstehe, was du meinst.
Я понимаю, о чём речь.
Was machst du denn hier?
Какими судьбами? [разг.]
Was hast du getan / angestellt?
Что ты наделал?
Du erntest, was du säst.
Что посеешь, то и пожнёшь.послов.
Was redest du für dummes Zeug!
Что (за вздор) ты мелешь!
Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что тебе подарили на Рождество?
© dict.cc Russian-German dictionary 2026
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!