Werbung
 Übersetzung für 'Wie du mir so ich dir' von Deutsch nach Russisch
идиом.
Как аукнется, так и откликнется.
Wie du mir, so ich dir.
Teiltreffer
Как ты себе мыслишь своё будущее?Wie stellst du dir deine Zukunft vor?
идиом.
Как скажешь - так и будет!
Wie du sagst, so wird es (gemacht)!
идиом.
С чего ты взял? [разг.]
Wie kommst du denn auf so was? [ugs.]
лит.цитата
Как мне ни тяжело, молчать я буду.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Так, как я ожидал.So, wie ich es erwartet hatte. [Subjekt Mann]
ни с того ни с сегоmir nichts, dir nichts [ugs.]
Ты в этом уверен?Bist du dir dessen sicher?
Что ты о себе возомнил?Was bildest du dir ein?
Ты это заслужил.Das hast du dir verdient.
Как поживаешь?Wie geht es dir?
Как дела?Wie geht es dir?
послов.
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
Этим ты вредишь только самому себе.Damit schadest du nur dir selbst.
А у тебя (как дела)?Und (wie geht es) dir?
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза] Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
Мне тебя не хватает.Du fehlst mir.
Я сочувствую тебе.Ich fühle mit dir.
Я с тобой останусь.Ich bleibe bei dir.
Ты можешь простить меня?Kannst du mir verzeihen?
Мне без тебя хорошо.Du fehlst mir keineswegs.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Wie du mir so ich dir' von Deutsch nach Russisch

Wie du mir, so ich dir.
Как аукнется, так и откликнется.идиом.

Werbung
Wie stellst du dir deine Zukunft vor?
Как ты себе мыслишь своё будущее?
Wie du sagst, so wird es (gemacht)!
Как скажешь - так и будет!идиом.
Wie kommst du denn auf so was? [ugs.]
С чего ты взял? [разг.]идиом.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Как мне ни тяжело, молчать я буду.лит.цитата
So, wie ich es erwartet hatte. [Subjekt Mann]
Так, как я ожидал.
mir nichts, dir nichts [ugs.]
ни с того ни с сего
Bist du dir dessen sicher?
Ты в этом уверен?
Was bildest du dir ein?
Что ты о себе возомнил?
Das hast du dir verdient.
Ты это заслужил.
Wie geht es dir?
Как поживаешь?

Как дела?
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
На бога надейся, а сам не плошай.послов.
Damit schadest du nur dir selbst.
Этим ты вредишь только самому себе.
Und (wie geht es) dir?
А у тебя (как дела)?
Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза]
Du fehlst mir.
Мне тебя не хватает.
Ich fühle mit dir.
Я сочувствую тебе.
Ich bleibe bei dir.
Я с тобой останусь.
Kannst du mir verzeihen?
Ты можешь простить меня?
Du fehlst mir keineswegs.
Мне без тебя хорошо.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!