Werbung
 Übersetzung für 'Wort r Wort Übersetzung' von Deutsch nach Russisch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
NOUN   die Wort-für-Wort-Übersetzung | die Wort-für-Wort-Übersetzungen
линг.
буквальный перевод {м}
Wort-für-Wort-Übersetzung {f}
Teiltreffer
слово в слово {adv}Wort für Wort
словесный {adj} [выражаемый словами]Wort-
слово {с}Wort {n}
82
линг.
крылатая фраза {ж}
geflügeltes Wort {n}
линг.
разговорное слово {с}
umgangssprachliches Wort {n}
линг.
устаревшее слово {с}
veraltetes Wort {n}
линг.
крылатое выражение {с}
geflügeltes Wort {n}
линг.
управляющее слово {с}
regierendes Wort {n}
библ.
слово {с} Божие
Wort {n} Gottes
библ.
слово {с} Господне
Wort {n} Gottes
меткое слово {с}treffendes Wort {n}
идиом.
нарушить слово {verb}
sein Wort brechen
писать слово со строчной буквы {verb}ein Wort kleinschreiben
линг.
писать слово с прописной / большой буквы {verb}
ein Wort großschreiben
писать слово с маленькой буквыein Wort kleinschreiben
помалкивать {verb} [разг.] [несов.]kein Wort sagen
идиом.
держать данное слово {verb}
(sein) Wort halten
идиом.
дать слово {verb}
sein Wort geben
сдержать своё слово {verb}sein Wort halten
Он не сказал ни слова.Er sagte kein Wort.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Es folgt eine Wort-für-Wort-Übersetzung und anschließend die Übersetzung des jeweiligen Verses mit Erläuterungen.
  • Die Glossen bestehen also aus Interlinearversionen oder Interlinearübersetzungen, also der „Wort-für-Wort-Übersetzung“ (lat. ...
  • Charakteristisch für Interlinearübersetzungen ist häufig die Wort-für-Wort Übersetzung und dass die Reihenfolge und der Satzbau nach den Ursprungsprachen orientiert sind und nicht an der üblichen deutschen Wortfolge.
  • Die 1466 erschienene Mentelin-Bibel war die erste in einer Volkssprache gedruckte Bibel, eine Wort-für-Wort-Übersetzung der Vulgata.
  • eines Ausgangstextes stehende Wort-für-Wort-Übersetzung (lat. ...

  • Heutzutage steht der Begriff für eine spielerische, absichtlich falsche oder komische bis groteske Verwendung lateinischer Wörter (bei der etwa nur die Wort-für-Wort-Übersetzung einen Sinn ergibt) oder gar für Zeichenfolgen, die zwar wie lateinische Wörter aussehen, aber nur beim Vorlesen in einer modernen Sprache einen Sinn ergeben.
  • Der "Althochdeutsche Tatian" ist vorwiegend eine Wort-für-Wort-Übersetzung, die als bilingualer Text in zwei Spalten aufgeteilt ist.
  • Diese Fehler entstanden hauptsächlich durch die Wort-für-Wort-Übersetzung von Redewendungen aus der Malaiischen Sprache.
  • Er ist eine Wort-für-Wort-Übersetzung einer lateinischen Vorlage, die auf die unterschiedlichen Sprachgegebenheiten keine Rücksicht nimmt.
  • Der Begriff ist eine Wort-für-Wort-Übersetzung des englischsprachigen Begriffs "Uremic frost" (sinngemäß „urämischer (Rau-) Reif“) und hat mittlerweile Eingang in die deutschsprachige Fachliteratur gefunden.

  • Sie bedient sich dabei zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung auch der Wort-für-Wort-Übersetzung, die es ermöglicht, die Struktur und „Denkweise“ der jeweiligen Fremdsprache rasch überblicken zu können.
  • „Interlinear-“ oder „Wort-für-Wort-Übersetzung“) ist ein 1997 von Oleg Dorman gedrehter, fünfzehnteiliger Dokumentarfilm über den Lebensweg von Lilianna Lungina, der ausschließlich von ihr selbst (sowohl vor der Kamera als auch im Off) erzählt wird.
  • Panini entwickelte eine Art Formelsprache, mit der es ihm gelang, die komplexen Regeln der Sanskrit-Grammatik in 3981 Sutras von großer Kürze zusammenzufassen, wobei die deutsche Übersetzung jeweils um ein Vielfaches länger ist.
  • Während der Arbeit am Text kam Nabokov zu dem Schluss, dass eine Übersetzung des Eugen Onegin ins Englische, in der Rhythmus und Metrik beibehalten werden sollten, unmöglich sei.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!