Werbung
 Übersetzung für 'eine Brille auf die Nase setzen' von Deutsch nach Russisch
надеть очки на нос {verb}eine Brille auf die Nase setzen
Teiltreffer
идиом.
смотреть на мир сквозь розовые очки {verb}
die Welt durch eine rosarote Brille sehen
водрузить пенсне на нос {verb}den Kneifer auf die Nase klemmen
пол.
включать в избирательный список чью-л. кандидатуру {verb}
jdn. auf die Wahlliste setzen
охота
пустить собаку по следу {verb}
den Hund auf die Fährte setzen
оптика
надеть очки {verb}
eine Brille aufsetzen
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств] die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
видеть / представлять кого-л./что-л. в розовом цвете {verb} [идиом.] jdn./etw. durch die rosarote Brille betrachten / sehen [Idiom]
наморщить нос {verb}die Nase rümpfen
У него насморк.Ihm läuft die Nase.
Она решила сделать пластическую операцию на носу. Sie entschloss sich, eine Schönheitsoperation an ihrer Nase vornehmen zu lassen.
сморкаться {verb} [несов.]sichDat. die Nase putzen
заниматься хмельным делом {verb} [разг.] [пьянствовать]die Nase zu tief ins Glas stecken [ugs.]
идиом.
делать ставку на кого-л./что-л. {verb}
(seine Hoffnung) auf jdn./etw. setzen
внести книгу в список запрещённой литературы {verb}ein Buch auf den Index setzen
выставить кого-л. за дверь {verb}jdn. vor die Tür setzen
конн.
поставить не на ту лошадь {verb} [тж. перен.]
auf das falsche Pferd setzen [auch fig.]
понадеяться на кого-л./что-л. {verb} [сов.]seine Hoffnung in / auf jdn./etw. setzen
сесть в лужу {verb} [разг.] [перен.]sich in die Nesseln setzen [fig.]
занятиеидиом.
дать по шапке кому-л. {verb} [разг.] [уволить]
jdn. an die Luft setzen [ugs.] [feuern]
наступить кому-л. на горло {verb} [идиом.] [заставить, принудить]jdm. das Messer an die Kehle setzen [Redewendung]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'eine Brille auf die Nase setzen' von Deutsch nach Russisch

eine Brille auf die Nase setzen
надеть очки на нос {verb}

die Welt durch eine rosarote Brille sehen
смотреть на мир сквозь розовые очки {verb}идиом.
Werbung
den Kneifer auf die Nase klemmen
водрузить пенсне на нос {verb}
jdn. auf die Wahlliste setzen
включать в избирательный список чью-л. кандидатуру {verb}пол.
den Hund auf die Fährte setzen
пустить собаку по следу {verb}охота
eine Brille aufsetzen
надеть очки {verb}оптика
die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств]
jdn./etw. durch die rosarote Brille betrachten / sehen [Idiom]
видеть / представлять кого-л./что-л. в розовом цвете {verb} [идиом.]
die Nase rümpfen
наморщить нос {verb}
Ihm läuft die Nase.
У него насморк.
Sie entschloss sich, eine Schönheitsoperation an ihrer Nase vornehmen zu lassen.
Она решила сделать пластическую операцию на носу.
sichDat. die Nase putzen
сморкаться {verb} [несов.]
die Nase zu tief ins Glas stecken [ugs.]
заниматься хмельным делом {verb} [разг.] [пьянствовать]
(seine Hoffnung) auf jdn./etw. setzen
делать ставку на кого-л./что-л. {verb}идиом.
ein Buch auf den Index setzen
внести книгу в список запрещённой литературы {verb}
jdn. vor die Tür setzen
выставить кого-л. за дверь {verb}
auf das falsche Pferd setzen [auch fig.]
поставить не на ту лошадь {verb} [тж. перен.]конн.
seine Hoffnung in / auf jdn./etw. setzen
понадеяться на кого-л./что-л. {verb} [сов.]
sich in die Nesseln setzen [fig.]
сесть в лужу {verb} [разг.] [перен.]
jdn. an die Luft setzen [ugs.] [feuern]
дать по шапке кому-л. {verb} [разг.] [уволить]занятиеидиом.
jdm. das Messer an die Kehle setzen [Redewendung]
наступить кому-л. на горло {verb} [идиом.] [заставить, принудить]
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!