Werbung
 Übersetzung für 'in den Kinderschuhen stecken' von Deutsch nach Russisch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
SYNO am Anfang stehen | in den Kinderschuhen stecken
быть / находиться в колыбели {verb} [перен.] [быть в ранней стадии своего развития]in den Kinderschuhen stecken [fig.] [Redewendung]
Teiltreffer
прятать голову в песок {verb} [перен.]den Kopf in den Sand stecken [fig.]
идиом.
выйти из детского возраста {verb}
den Kinderschuhen entwachsen
идиом.
Он вышел из пелёнок.
Er ist den Kinderschuhen entwachsen.
идиом.
выйти из пелёнок {verb} [перен.] [разг.]
aus den Kinderschuhen heraus sein [fig.] [ugs.]
идиом.
погрязать в долгах {verb}
in Schulden stecken
идиом.
погрязнуть в долгах {verb}
in Schulden stecken
поджигать что-л. {verb} [намеренно вызывать пожар] [несов.]etw. in Brand setzen / stecken
идиом.
быть в затруднительном положении {verb}
in der Klemme sein / sitzen / stecken [ugs.]
по уши застрять в работе {verb}bis über beide Ohren in Arbeit stecken [ugs.]
в околообеденное время {adv}in den Mittagsstunden {pl}
интернетинформ.комм.
В корзину
in den Einkaufswagen
на первых порах {adv}in den Anfangstagen
в плечах {adv}in den Schultern
в реку {adv}in den Fluss
на досуге {adv}in den Mußestunden
в часы досугаin den Mußestunden
в свободные часы {adv}in den Mußestunden
приходить на ум {verb}in den Sinn kommen
до смерти {adv}bis in den Tod
в 50ых годах {adv}in den 50er Jahren
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'in den Kinderschuhen stecken' von Deutsch nach Russisch

in den Kinderschuhen stecken [fig.] [Redewendung]
быть / находиться в колыбели {verb} [перен.] [быть в ранней стадии своего развития]

Werbung
den Kopf in den Sand stecken [fig.]
прятать голову в песок {verb} [перен.]
den Kinderschuhen entwachsen
выйти из детского возраста {verb}идиом.
Er ist den Kinderschuhen entwachsen.
Он вышел из пелёнок.идиом.
aus den Kinderschuhen heraus sein [fig.] [ugs.]
выйти из пелёнок {verb} [перен.] [разг.]идиом.
in Schulden stecken
погрязать в долгах {verb}идиом.

погрязнуть в долгах {verb}идиом.
etw. in Brand setzen / stecken
поджигать что-л. {verb} [намеренно вызывать пожар] [несов.]
in der Klemme sein / sitzen / stecken [ugs.]
быть в затруднительном положении {verb}идиом.
bis über beide Ohren in Arbeit stecken [ugs.]
по уши застрять в работе {verb}
in den Mittagsstunden {pl}
в околообеденное время {adv}
in den Einkaufswagen
В корзинуинтернетинформ.комм.
in den Anfangstagen
на первых порах {adv}
in den Schultern
в плечах {adv}
in den Fluss
в реку {adv}
in den Mußestunden
на досуге {adv}

в часы досуга

в свободные часы {adv}
in den Sinn kommen
приходить на ум {verb}
bis in den Tod
до смерти {adv}
in den 50er Jahren
в 50ых годах {adv}
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Die Redewendung „noch in den Kinderschuhen stecken“ steht auch für das Unausgereiftsein, noch nicht vollständig oder fertig entwickelt sein einer Sache.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!