Werbung
 Übersetzung für 'etw machen' von Deutsch nach Slowakisch
VERB1   einen Tanz um jdn. / etw. machen | machte einen Tanz um jdn. / etw. / / um jdn. / etw. einen Tanz machte | um jdn. / etw. einen Tanz gemacht
VERB2   großen Rummel um jdn. / etw. machen | machte großen Rummel um jdn. / etw. / / großen Rummel um jdn. / etw. machte | großen Rummel um jdn. / etw. gemacht
VERB3   etw. machen | machte etw. / etw. machte | etw. gemacht
urobiť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. machen
11
spraviť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. machen
9
zrobiť n-čo {verb} [dok.] [reg.]etw.Akk. machen
porobiť n-čo {verb} [dok.] [urobiť]etw.Akk. machen
2 Wörter: Verben
uľahčiť (n-mu) n-čo {verb} [dok.] [zjednodušiť](jdm.) etw.Akk. leicht machen
sprístupniť (n-mu) n-čo {verb} [dok.](jdm.) etw.Akk. zugänglich machen
sprístupňovať (n-mu) n-čo {verb} [nedok.](jdm.) etw.Akk. zugänglich machen
urobiť n-čo na počkanie {verb} [dok.] [ihneď]etw.Akk. augenblicklich machen
zviditeľniť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. bemerkbar machen
stenčiť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. dünner machen
spriechodniť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. durchgängig machen
zefektívniť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. effektiv machen
zefektívňovať n-čo {verb} [nedok.]etw.Akk. effektiv machen
urobiť n-čo naschvál {verb} [dok.]etw.Akk. extra machen [ugs.] [absichtlich]
urobiť n-čo schválne {verb} [dok.]etw.Akk. extra machen [ugs.] [absichtlich]
urobiť n-čo náročky {verb} [dok.]etw.Akk. extra machen [ugs.] [absichtlich]
gastr.
dovariť n-čo {verb} [dok.] [obed, večeru ap.]
etw.Akk. fertig machen [Mittagessen, Abendessen etc.]
poľnoh.
zúrodňovať n-čo {verb} [nedok.]
etw.Akk. fruchtbar machen
uplatniť n-čo {verb} [dok.] [urobiť platným]etw.Akk. geltend machen
zútulniť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. gemütlich machen
vystrieť n-čo {verb} [dok.] [narovnať]etw.Akk. gerade machen
zintenzívniť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. intensiver machen
zintenzívňovať n-čo {verb} [nedok.]etw.Akk. intensiver machen
dotvoriť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. komplett machen
zrušiť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. rückgängig machen
anulovať n-čo {verb} [dok./nedok.]etw.Akk. rückgängig machen
zhoršovať n-čo {verb} [nedok.]etw.Akk. schlechter machen
ufúľať n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. schmutzig machen
sprísniť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. strenger machen
sprísňovať n-čo {verb} [nedok.]etw.Akk. strenger machen
otupiť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. stumpf machen
zneplatniť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. ungültig machen
znemožniť n-čo {verb} [dok.] [prekaziť]etw.Akk. unmöglich machen
znehodnotiť n-čo {verb} [dok.]etw.Akk. wertlos machen
odčiniť n-čo {verb} [dok.]etw. rückgängig machen
zvyknúť robiť n-čo {verb} [dok.]immer etw.Akk. machen
otráviť n-mu n-čo {verb} [dok.] [hovor.] [obr.]jdm. etw.Akk. madig machen [ugs.]
sprotiviť n-mu n-čo {verb} [dok.]jdm. etw. madig machen [ugs.] [Redewendung]
upierať n-mu n-čo {verb} [nedok.]jdm. etw. streitig machen
vysnoriť n-ho/n-čo {verb} [dok.] [vysliediť]jdn./etw. ausfindig machen
vypátrať n-ho/n-čo {verb} [dok.] [vysliediť]jdn./etw. ausfindig machen
omladiť n-ho/n-čo {verb} [dok.]jdn./etw. jünger machen
zosmiešniť n-ho/n-čo {verb} [dok.]jdn./etw. lächerlich machen
znervózniť n-ho/n-čo {verb} [dok.]jdn./etw. nervös machen
znervózňovať n-ho/n-čo {verb} [nedok.]jdn./etw. nervös machen
3 Wörter: Verben
pustiť sa do n-čoho {verb} [dok.] [začať niečo robiť]anfangen, etw.Akk. zu machen
upozorniť na n-čo {verb} [dok.]auf etw.Akk. aufmerksam machen
upozorňovať na n-čo {verb} [nedok.]auf etw.Akk. aufmerksam machen
hrať sa na n-ho/n-čo {verb} [nedok.] [obr.] [robiť zo seba niekoho iného]einen auf jdn./etw. machen [Redewendung]
urobiť n-čo ľavou rukou {verb} [dok.] [idióm]etw.Akk. mit links machen [Redewendung]
zvládnuť n-čo ľavou zadnou {verb} [dok.] [idióm]etw.Akk. mit links machen [Redewendung]
vytýkať n-mu n-čo {verb} [nedok.]jdm. wegen etw.Gen. Vorwürfe machen
oboznámiť n-ho s n-čím {verb} [dok.]jdn. mit etw.Akk. bekannt machen
pustiť sa do n-čoho {verb} [dok.]sichAkk. an etw.Akk. machen [etw. beginnen]
podrobiť si n-ho /n-čo {verb} [dok.]sichDat. jdn./etw. untertan machen [geh.]
podmaniť si n-ho/n-čo {verb} [dok.]sichDat. jdn./etw. untertan machen [geh.]
4 Wörter: Verben
zrovnať n-čo so zemou {verb} [dok.]etw.Akk. dem Erdboden gleich machen
urobiť s n-ým/n-čím krátky proces {verb} [dok.] [idióm]mit jdm./etw. kurzen Prozess machen [Redewendung]
pripraviť sa na n-čo {verb} [dok.]sichAkk. auf etw.Akk. gefasst machen
robiť si z n-ho/n-čoho žarty {verb} [nedok.]sichAkk. über jdn./etw. lustig machen
robiť si z n-ho/n-čoho srandu {verb} [nedok.] [hovor.]sichAkk. über jdn./etw. lustig machen
robiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm]sichDat. über etw.Akk. Gedanken machen
osvojiť si n-čo {verb} [dok.]sich etw. zu eigen machen
privlastniť si n-čo {verb} [dok.]sich etw. zu eigen machen
robiť si prču z n-ho/n-čoho {verb} [nedok.] [hovor.]sich über jdn./etw. lustig machen
robiť si o n-ho/n-čo starosti {verb} [nedok.]sich um jdn./etw. Sorgen machen
5+ Wörter: Verben
urobiť hlboký zárez do n-čoho {verb} [dok.]einen tiefen Schnitt in etw.Akk. machen
unúvať sa urobiť n-čo {verb} [nedok.]sichDat. die Mühe machen, etw.Akk. zu tun
nebyť z n-čoho múdry {verb} [nedok.] [idióm] sichDat. keinen Reim auf etw.Akk. machen können [Redewendung]
nerobiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm] sichDat. keinen schweren Kopf um etw.Akk. machen [Redewendung]
Teiltreffer
činenie {n} [zast.] [kniž.] [konanie]Machen {n}
činiť {verb} [nedok.] [zast.] [robiť]machen
robiť {verb} [nedok.]machen
31
zneškodniť {verb} [dok.]unschädlich machen
uplatňovať {verb} [nedok.]geltend machen
rozostúpiť sa {verb} [dok.]Platz machen
rozhlášať {verb} [nedok.]bekannt machen
rozhlasovať {verb} [nedok.]bekannt machen
zabučať {verb} [dok.] [hlasno, o krave ap.]muh machen
uvoľniť cestu {verb} [dok.] [urobiť miesto]Platz machen
žurn.
postarať sa o titulky {verb} [dok.]
Schlagzeilen machen
skomplikovať {verb} [dok.]kompliziert machen
robievať {verb} [nedok.]machen [wiederholt]
rozzúriť {verb} [dok.]wütend machen
narobiť {verb} [dok.](viel) machen
robiť pokroky {verb} [nedok.]Fortschritte machen
presláviť {verb} [dok.]berühmt machen
ekon.fin.
zbankrotovať {verb} [dok.]
Bankrott machen
foto
fotografovať {verb} [nedok.]
Fotos machen
robiť problémy {verb} [nedok.]Ärger machen
90 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'etw machen' von Deutsch nach Slowakisch

etw.Akk. machen
urobiť n-čo {verb} [dok.]

spraviť n-čo {verb} [dok.]

zrobiť n-čo {verb} [dok.] [reg.]

porobiť n-čo {verb} [dok.] [urobiť]

Werbung
(jdm.) etw.Akk. leicht machen
uľahčiť (n-mu) n-čo {verb} [dok.] [zjednodušiť]
(jdm.) etw.Akk. zugänglich machen
sprístupniť (n-mu) n-čo {verb} [dok.]

sprístupňovať (n-mu) n-čo {verb} [nedok.]
etw.Akk. augenblicklich machen
urobiť n-čo na počkanie {verb} [dok.] [ihneď]
etw.Akk. bemerkbar machen
zviditeľniť n-čo {verb} [dok.]
etw.Akk. dünner machen
stenčiť n-čo {verb} [dok.]
etw.Akk. durchgängig machen
spriechodniť n-čo {verb} [dok.]
etw.Akk. effektiv machen
zefektívniť n-čo {verb} [dok.]

zefektívňovať n-čo {verb} [nedok.]
etw.Akk. extra machen [ugs.] [absichtlich]
urobiť n-čo naschvál {verb} [dok.]

urobiť n-čo schválne {verb} [dok.]

urobiť n-čo náročky {verb} [dok.]
etw.Akk. fertig machen [Mittagessen, Abendessen etc.]
dovariť n-čo {verb} [dok.] [obed, večeru ap.]gastr.
etw.Akk. fruchtbar machen
zúrodňovať n-čo {verb} [nedok.]poľnoh.
etw.Akk. geltend machen
uplatniť n-čo {verb} [dok.] [urobiť platným]
etw.Akk. gemütlich machen
zútulniť n-čo {verb} [dok.]
etw.Akk. gerade machen
vystrieť n-čo {verb} [dok.] [narovnať]
etw.Akk. intensiver machen
zintenzívniť n-čo {verb} [dok.]

zintenzívňovať n-čo {verb} [nedok.]
etw.Akk. komplett machen
dotvoriť n-čo {verb} [dok.]
etw.Akk. rückgängig machen
zrušiť n-čo {verb} [dok.]

anulovať n-čo {verb} [dok./nedok.]
etw.Akk. schlechter machen
zhoršovať n-čo {verb} [nedok.]
etw.Akk. schmutzig machen
ufúľať n-čo {verb} [dok.]
etw.Akk. strenger machen
sprísniť n-čo {verb} [dok.]

sprísňovať n-čo {verb} [nedok.]
etw.Akk. stumpf machen
otupiť n-čo {verb} [dok.]
etw.Akk. ungültig machen
zneplatniť n-čo {verb} [dok.]
etw.Akk. unmöglich machen
znemožniť n-čo {verb} [dok.] [prekaziť]
etw.Akk. wertlos machen
znehodnotiť n-čo {verb} [dok.]
etw. rückgängig machen
odčiniť n-čo {verb} [dok.]
immer etw.Akk. machen
zvyknúť robiť n-čo {verb} [dok.]
jdm. etw.Akk. madig machen [ugs.]
otráviť n-mu n-čo {verb} [dok.] [hovor.] [obr.]
jdm. etw. madig machen [ugs.] [Redewendung]
sprotiviť n-mu n-čo {verb} [dok.]
jdm. etw. streitig machen
upierať n-mu n-čo {verb} [nedok.]
jdn./etw. ausfindig machen
vysnoriť n-ho/ n-čo {verb} [dok.] [vysliediť]

vypátrať n-ho/ n-čo {verb} [dok.] [vysliediť]
jdn./etw. jünger machen
omladiť n-ho/ n-čo {verb} [dok.]
jdn./etw. lächerlich machen
zosmiešniť n-ho/ n-čo {verb} [dok.]
jdn./etw. nervös machen
znervózniť n-ho/ n-čo {verb} [dok.]

znervózňovať n-ho/ n-čo {verb} [nedok.]

anfangen, etw.Akk. zu machen
pustiť sa do n-čoho {verb} [dok.] [začať niečo robiť]
auf etw.Akk. aufmerksam machen
upozorniť na n-čo {verb} [dok.]

upozorňovať na n-čo {verb} [nedok.]
einen auf jdn./etw. machen [Redewendung]
hrať sa na n-ho/ n-čo {verb} [nedok.] [obr.] [robiť zo seba niekoho iného]
etw.Akk. mit links machen [Redewendung]
urobiť n-čo ľavou rukou {verb} [dok.] [idióm]

zvládnuť n-čo ľavou zadnou {verb} [dok.] [idióm]
jdm. wegen etw.Gen. Vorwürfe machen
vytýkať n-mu n-čo {verb} [nedok.]
jdn. mit etw.Akk. bekannt machen
oboznámiť n-ho s n-čím {verb} [dok.]
sichAkk. an etw.Akk. machen [etw. beginnen]
pustiť sa do n-čoho {verb} [dok.]
sichDat. jdn./etw. untertan machen [geh.]
podrobiť si n-ho /n-čo {verb} [dok.]

podmaniť si n-ho/ n-čo {verb} [dok.]

etw.Akk. dem Erdboden gleich machen
zrovnať n-čo so zemou {verb} [dok.]
mit jdm./etw. kurzen Prozess machen [Redewendung]
urobiť s n-ým/ n-čím krátky proces {verb} [dok.] [idióm]
sichAkk. auf etw.Akk. gefasst machen
pripraviť sa na n-čo {verb} [dok.]
sichAkk. über jdn./etw. lustig machen
robiť si z n-ho/ n-čoho žarty {verb} [nedok.]

robiť si z n-ho/ n-čoho srandu {verb} [nedok.] [hovor.]
sichDat. über etw.Akk. Gedanken machen
robiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm]
sich etw. zu eigen machen
osvojiť si n-čo {verb} [dok.]

privlastniť si n-čo {verb} [dok.]
sich über jdn./etw. lustig machen
robiť si prču z n-ho/ n-čoho {verb} [nedok.] [hovor.]
sich um jdn./etw. Sorgen machen
robiť si o n-ho/ n-čo starosti {verb} [nedok.]

einen tiefen Schnitt in etw.Akk. machen
urobiť hlboký zárez do n-čoho {verb} [dok.]
sichDat. die Mühe machen, etw.Akk. zu tun
unúvať sa urobiť n-čo {verb} [nedok.]
sichDat. keinen Reim auf etw.Akk. machen können [Redewendung]
nebyť z n-čoho múdry {verb} [nedok.] [idióm]
sichDat. keinen schweren Kopf um etw.Akk. machen [Redewendung]
nerobiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm]

Machen {n}
činenie {n} [zast.] [kniž.] [konanie]
machen
činiť {verb} [nedok.] [zast.] [robiť]

robiť {verb} [nedok.]
unschädlich machen
zneškodniť {verb} [dok.]
geltend machen
uplatňovať {verb} [nedok.]
Platz machen
rozostúpiť sa {verb} [dok.]

uvoľniť cestu {verb} [dok.] [urobiť miesto]
bekannt machen
rozhlášať {verb} [nedok.]

rozhlasovať {verb} [nedok.]
muh machen
zabučať {verb} [dok.] [hlasno, o krave ap.]
Schlagzeilen machen
postarať sa o titulky {verb} [dok.]žurn.
kompliziert machen
skomplikovať {verb} [dok.]
machen [wiederholt]
robievať {verb} [nedok.]
wütend machen
rozzúriť {verb} [dok.]
(viel) machen
narobiť {verb} [dok.]
Fortschritte machen
robiť pokroky {verb} [nedok.]
berühmt machen
presláviť {verb} [dok.]
Bankrott machen
zbankrotovať {verb} [dok.]ekon.fin.
Fotos machen
fotografovať {verb} [nedok.]foto
Ärger machen
robiť problémy {verb} [nedok.]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Technische Innovationen im Bereich „Connectivity“ gibt es. Schnelle Rechner helfen dabei, das Auto auf seine Umgebung aufmerksam zu machen, was selbstfahrende Fahrzeuge zur Realität machen kann.
  • Um Seiten nur für bestimmte Benutzer zugänglich zu machen, braucht man je nach Datenbankdesign und Codeaufbau nur noch einen Datenbankeintrag machen und muss nichts am eigentlichen Programmcode ändern.
  • „Man hat in Österreich ja das Glück, dass wirklich alle Politiker was Blödes machen“, schmunzelt Sobotka.
  • 2009 wurden keine weiteren Verpflichtungen eingegangen, das Design offen und öffentlich zu machen, was es einfacher machen würde, zusätzliche Funktionen wie einen Standard-Tastaturanschluss und einen erhöhten Speicher hinzuzufügen.
  • Zinnober machen bedeutet einen sehr großen, meistens unnötigen Aufwand machen.

  • Die Bezeichnung „Mocheni“, die von den italienisch- und ladinischsprachigen Nachbarn verwendet wird, ist angeblich auf das Verb „måchen“ (= machen) zurückzuführen, da die Fersentaler gerne Sätze mit diesem Verb bildeten.
  • Die Trophäen sind die teuersten Schlemme dieses Spieles und machen das Wesen des Royal-Tarocks aus. Gelingt es einem Spieler, eine Trophäe zu machen, so wird er in die Trophäenliste eingetragen.
  • Es gibt auch substantivische Prädikatsausdrücke, die keinen semantischen Unterschied zwischen Verb und Nominalprädikat machen und nur zur Aufspaltung von Verb und Substantiv dienen.
  • "Randale" abgeleitete Verb "randalieren" bedeutet ‘Lärm machen’, ‘lärmenden Unfug treiben, Krach machen’, ‘grölen’ ‘und dabei andere stark belästigen oder mutwillig Sachen beschädigen, zerstören’.
  • " (geschickt machen, geeignet machen, befähigen).

  • ... „zu eigen machen, zum Freund machen, befreunden“), deutsch etwa „Zueignung“ oder „Selbsterhaltungstrieb“, ist ein Grundbegriff der Philosophie der antiken Philosophenschule der Stoa.
  • Mit der Beschäftigung von Besteckschmieden begann ein starkes Wachstum und Berking prägte die bis heute gültige Unternehmensphilosophie: „Andere mögen es billiger machen, aber keiner darf es besser machen als wir.“.
  • Im menschlichen Genom machen sie circa 8,5 % aus. Die größte Familie, die HERVs ("human endogen retro virus") machen ca.
  • Oleophobieren bedeutet „ölabweisend machen“, also das Aufbringen von Appreturflüssigkeiten (Flotten), um Textilien oder Oberflächen schmutz- und ölabweisend zu machen.
  • Was Gott den Menschen richtig machen lässt, kann er unmöglich falsch machen, und was er ihn falsch machen lässt, kann er unmöglich richtig machen.

  • Wie üblich auf dem indischen Subkontinent, machen indoarische Völker die große Mehrheit aus. Die größte ethnische Gruppe machen mit etwa 80 bis 100 Millionen Menschen die Punjabi aus.
  • Regisseur Chapman, selbst Atheist, wollte einen Pro-Atheistischen Film machen und auf die Gefahren religiösen Fanatismus aufmerksam machen.
  • Die Modalverben „können“, „sollen“ und „müssen“ werden durch Verberweiterungen ausgedrückt: ಮಾಡಬಲ್ಲೆನು "māḍaballenu" „ich kann machen“, ಮಾಡಲಾರೆನು "māḍalārenu" „ich kann nicht machen“, ಮಾಡಬೇಕು "māḍabēku" „ich muss machen“, ಮಾಡಬಹುದು "māḍabahudu" „ich sollte machen“ usw.
  • Lehrer, Ärzte und Juristen) machen sich strafbar, wenn sie falsche uneidliche Aussagen machen, um Personen ohne gültigen Aufenthaltsstatus zu begünstigen ([...] AufenthG).
  • Die artige Kunst sich Feinde zu machen ([...] , in manchen deutschsprachigen Ausgaben auch "Die feine Art sich Feinde zu machen" oder "Die vornehme Kunst sich Feinde zu machen") ist ein 1890 erschienenes Buch des amerikanischen Malers James McNeill Whistler.

    Werbung
    © dict.cc Slovak-German dictionary 2025
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!