Werbung
 Übersetzung für 'jdn etw verwirren' von Deutsch nach Slowakisch
zmiasť n-ho/n-čo {verb} [dok.]jdn./etw. verwirren
2
Teiltreffer
miasť {verb} [nedok.]verwirren
pliesť {verb} [nedok.]verwirren
zamotať sa {verb} [dok.]sich verwirren [sich verwickeln]
pokladať n-ho/n-čo za n-ho/n-čo {verb} [nedok.]jdn./etw. für jdn./etw. halten
hodnotiť n-ho/n-čo ako n-ho/n-čo {verb} [nedok.]jdn./etw. als jdn./etw. einschätzen
odkazovať n-ho na n-ho/n-čo {verb} [nedok.]jdn. an jdn./etw. verweisen
popudiť n-ho proti n-mu/n-čomu {verb} [dok.] [poštvať]jdn. gegen jdn./etw. aufwiegeln
pobúriť n-ho proti n-mu/n-čomu {verb} [dok.]jdn. gegen jdn./etw. aufwiegeln
odkázať n-ho na n-ho/n-čo {verb} [dok.]jdn. an jdn./etw. verweisen
namieriť n-čo na n-ho/n-čo {verb} [dok.] [zbraň ap.] etw.Akk. auf jdn./etw. richten [eine Waffe etc.]
mieriť (n-čím) na n-ho/n-čo {verb} [dok.] [puškou] (mit etw.Dat.) auf jdn./etw. zielen [mit einer Waffe]
vybaviť n-ho/n-čo n-čím {verb} [dok.]jdn./etw. mit etw.Dat. versehen [ausstatten]
frknúť n-čo na n-ho/n-čo {verb} [dok.] [pokryť kvapkami]jdn./etw. mit etw.Dat. bespritzen
premeniť n-ho/n-čo (na n-čo{verb} [dok.]jdn./etw. (in etw.Akk.) verwandeln
omotať n-čo okolo n-ho/n-čoho {verb} [dok.]etw.Akk. um jdn./etw. wickeln
vybaviť n-ho/n-čo n-čím {verb} [dok.]jdn./etw. mit etw.Dat. ausstatten
vybaviť n-ho/n-čo n-čím {verb} [dok.]jdn./etw. mit etw.Dat. ausrüsten
považovať n-ho/n-čo za n-čo {verb} [nedok.]jdn./etw. als etw.Akk. betrachten
pokladať n-ho/n-čo za n-čo {verb} [nedok.]jdn./etw. als etw.Akk. betrachten
zachrániť n-ho/n-čo pred n-čím {verb} [dok.]jdn./etw. vor etw.Dat. retten
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'jdn etw verwirren' von Deutsch nach Slowakisch

jdn./etw. verwirren
zmiasť n-ho/ n-čo {verb} [dok.]

verwirren
miasť {verb} [nedok.]

pliesť {verb} [nedok.]
Werbung
sich verwirren [sich verwickeln]
zamotať sa {verb} [dok.]
jdn./etw. für jdn./etw. halten
pokladať n-ho/ n-čo za n-ho/ n-čo {verb} [nedok.]
jdn./etw. als jdn./etw. einschätzen
hodnotiť n-ho/ n-čo ako n-ho/ n-čo {verb} [nedok.]
jdn. an jdn./etw. verweisen
odkazovať n-ho na n-ho/ n-čo {verb} [nedok.]

odkázať n-ho na n-ho/ n-čo {verb} [dok.]
jdn. gegen jdn./etw. aufwiegeln
popudiť n-ho proti n-mu/ n-čomu {verb} [dok.] [poštvať]

pobúriť n-ho proti n-mu/ n-čomu {verb} [dok.]
etw.Akk. auf jdn./etw. richten [eine Waffe etc.]
namieriť n-čo na n-ho/ n-čo {verb} [dok.] [zbraň ap.]
(mit etw.Dat.) auf jdn./etw. zielen [mit einer Waffe]
mieriť (n-čím) na n-ho/ n-čo {verb} [dok.] [puškou]
jdn./etw. mit etw.Dat. versehen [ausstatten]
vybaviť n-ho/ n-čo n-čím {verb} [dok.]
jdn./etw. mit etw.Dat. bespritzen
frknúť n-čo na n-ho/ n-čo {verb} [dok.] [pokryť kvapkami]
jdn./etw. (in etw.Akk.) verwandeln
premeniť n-ho/ n-čo (na n-čo) {verb} [dok.]
etw.Akk. um jdn./etw. wickeln
omotať n-čo okolo n-ho/ n-čoho {verb} [dok.]
jdn./etw. mit etw.Dat. ausstatten
vybaviť n-ho/ n-čo n-čím {verb} [dok.]
jdn./etw. mit etw.Dat. ausrüsten
vybaviť n-ho/ n-čo n-čím {verb} [dok.]
jdn./etw. als etw.Akk. betrachten
považovať n-ho/ n-čo za n-čo {verb} [nedok.]

pokladať n-ho/ n-čo za n-čo {verb} [nedok.]
jdn./etw. vor etw.Dat. retten
zachrániť n-ho/ n-čo pred n-čím {verb} [dok.]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Erfolgreiche Strategien müssen Überraschungseffekte hervorrufen und die Marktteilnehmer verwirren.
  • Goffman wurde zum Vorwurf gemacht, dem Leser mit einer Vielzahl von Beispielen nicht zu helfen, sondern ihn zu verwirren und sogar in die Irre zu leiten.
  • Beim Kreuzen wechseln zwei Angreifer ihre Positionen. Dadurch können Distanzwürfe vorbereitet werden oder es kann den Gegner einfach verwirren, sodass man in eine gute Wurfsituation kommt.
  • Da die Vornamen verwirren, ist im Folgenden auch eine römische Bezifferung nach Brommer angegeben.
  • Ihre Spezialität war eine untereinander ausgeführte dreifache Scherenbewegung, die ihre Gegner verwirren sollte.

  • Das Ziel von Windows Live OneCare lag darin, eine einfache Sicherheitslösung für Endanwender zu konzipieren und hat eine sehr minimalistische Oberfläche, um die Anwender nicht zu verwirren.
  • Die mutmaßliche Lesbe versucht Valentina mit ihren übernatürlichen Kräften zu verwirren und zu verführen, was ihr auch gelingt.
  • Die Larvengänge sind auffällig lang, unregelmäßig und verwirren sich bald, so dass kein klares Fraßbild zu erkennen ist.
  • Rechtlich kann der Begriff Pfandflasche verwirren, da es kein Pfandrecht an der Flasche begründet, sondern es wird nur ein Rückgaberecht gegen Vergütung des als Pfand gezahlten Betrages eingeräumt, was der Bundesgerichtshof als "leiheähnliche Gebrauchsüberlassung" bezeichnet.
  • Der gesamte Skulpturenwald steckt indes voller Inschriften, die im Übrigen mehr verwirren als erhellen.

  • Camilleri wendet eine komplexe Parallelmontagetechnik für die Ereignisse an, die den Leser anfangs verwirren kann.
  • Die einzigen Waffensysteme, die es schafften die Widerständler kontinuierlich zu verwirren, waren Kampfhubschrauber und Bombenflugzeuge.
  • Botwinnik berichtet, dass Capablanca versuchte, einen selbstsicheren Eindruck zu machen, um seinen jungen Gegner noch zu verwirren.
  • Beim Pulsed Energy Projectile (kurz: PEP) handelt es sich um ein Projekt zur Entwicklung einer nicht-tödlichen Energiewaffe, um Angreifer zu verwirren, kurzzeitig zu lähmen oder zu verscheuchen.
  • Riija eignet sich gut um andere Spieler zu verwirren.

  • Der tatsächlichen Schlacht gingen bereits einige Luftangriffe voran, um erstens die feindlichen Verteidigungsanlagen zu schwächen und zweitens durch Angriffe auf die Gilbert- und Marshallinseln den Gegner über die eigenen Absichten zu verwirren.
  • Die "Bahnhofstraße", deren Lage fernab des heutigen Offenbacher Hauptbahnhofs Ortsfremde verwirren mag, erinnert an den verschwundenen Offenbacher Lokalbahnhof.
  • Die NTW soll hier Schmerz und Schock zufügen, den Beschossenen überraschen und verwirren, um eine Überlegenheitssituation oder Verhaftungssituation zu erzwingen.
  • "Szene 1." In einer einsamen Höhle bejammert Issé ihr Schicksal. Sie hätte lieber den Zorn des Gottes ertragen als seine Liebe. Ein Echo und süße Melodien verwirren sie.
  • Wieder verwirren sich die Fäden: Edilia, die Osmans Degen vor dem Zimmer der Königin sieht, glaubt sich verraten; Osman dagegen hält Edilia für die verschleierte Dame in Fernandos Zimmer.

    Werbung
    © dict.cc Slovak-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!