Werbung
 Übersetzung für 'etw befolgen' von Deutsch nach Spanisch
VERB   etw. befolgen | befolgte etw. / etw. befolgte | etw. befolgt
obedecer algo {verb} [instrucciones, leyes]etw. befolgen [Anweisungen, Gesetze]
76
acatar algo {verb} [obedecer]etw. befolgen
23
cumplir algo {verb} [orden, ley, etc.]etw. befolgen [Befehl, Gesetz etc.]
6
Teiltreffer
aumentar algo (con algo) {verb} [saber, conocimientos] etw.Akk. (mit etw.Dat.) bereichern [Wissen, Kenntnisse]
materialquím.
enriquecer algo con algo {verb} [metal, tierra]
etw.Akk. mit etw.Dat. anreichern [Konzentration erhöhen]
ampliar algo con algo {verb} etw.Akk. mit etw.Dat. bereichern [z. B. Wissen, Kenntnisse]
enriquecer algo con algo {verb}etw.Akk. mit etw.Dat. bereichern [Sammlung]
exaltar a-algn/algo a algo {verb}jdn./etw. in etw. erheben [Status, Rang]
armonizar algo con algo {verb} [poner en armonía]etw. mit etw.Dat. in Einklang bringen
manchar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. bekleckern [ugs.]
TIC
guardar algo como algo {verb}
etw. unter etw. speichern [neues Format usw.]
relacionar algo con algn/algo {verb}etw.Akk. mit jdm./etw. verbinden
considerar a-algn/algo como algo {verb}jdn./etw. als etw.Akk. betrachten
comparar algo con algo {verb}etw.Akk. mit etw.Dat. vergleichen
filtrar algo de algo {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. herausfiltern
alcanzar algo {verb}an etw. [Akk] / zu etw. gelangen
sumir a-algn/algo en algo {verb}jdn./etw. in etw.Akk. eintauchen
harmonizar algo con algo {verb} [poner en armonía]etw. mit etw. in Einklang bringen
librar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. von etw.Dat. befreien
gastr.
guarnecer algo con algo {verb} [adornar]
etw.Akk. mit etw.Dat. garnieren
preservar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. vor etw.Dat. schützen
confundir a-algn/algo con algn/algo {verb}jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln
guardar a-algn/algo de algn/algo {verb} [proteger]jdn./etw. vor jdm./etw. beschützen
23 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'etw befolgen' von Deutsch nach Spanisch

etw. befolgen [Anweisungen, Gesetze]
obedecer algo {verb} [instrucciones, leyes]
etw. befolgen
acatar algo {verb} [obedecer]
Werbung
etw. befolgen [Befehl, Gesetz etc.]
cumplir algo {verb} [orden, ley, etc.]

etw.Akk. (mit etw.Dat.) bereichern [Wissen, Kenntnisse]
aumentar algo (con algo) {verb} [saber, conocimientos]
etw.Akk. mit etw.Dat. anreichern [Konzentration erhöhen]
enriquecer algo con algo {verb} [metal, tierra]materialquím.
etw.Akk. mit etw.Dat. bereichern [z. B. Wissen, Kenntnisse]
ampliar algo con algo {verb}
etw.Akk. mit etw.Dat. bereichern [Sammlung]
enriquecer algo con algo {verb}
jdn./etw. in etw. erheben [Status, Rang]
exaltar a-algn/algo a algo {verb}
etw. mit etw.Dat. in Einklang bringen
armonizar algo con algo {verb} [poner en armonía]
jdn./etw. mit etw.Dat. bekleckern [ugs.]
manchar a-algn/algo de algo {verb}
etw. unter etw. speichern [neues Format usw.]
guardar algo como algo {verb}TIC
etw.Akk. mit jdm./etw. verbinden
relacionar algo con algn/algo {verb}
jdn./etw. als etw.Akk. betrachten
considerar a-algn/algo como algo {verb}
etw.Akk. mit etw.Dat. vergleichen
comparar algo con algo {verb}
etw.Akk. aus etw.Dat. herausfiltern
filtrar algo de algo {verb}
an etw. [Akk] / zu etw. gelangen
alcanzar algo {verb}
jdn./etw. in etw.Akk. eintauchen
sumir a-algn/algo en algo {verb}
etw. mit etw. in Einklang bringen
harmonizar algo con algo {verb} [poner en armonía]
jdn./etw. von etw.Dat. befreien
librar a-algn/algo de algo {verb}
etw.Akk. mit etw.Dat. garnieren
guarnecer algo con algo {verb} [adornar]gastr.
jdn./etw. vor etw.Dat. schützen
preservar a-algn/algo de algo {verb}
jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln
confundir a-algn/algo con algn/algo {verb}
jdn./etw. vor jdm./etw. beschützen
guardar a-algn/algo de algn/algo {verb} [proteger]
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Der Versuchsleiter ist darauf angewiesen, dass die Versuchspersonen die einleitende "psychologische Instruktion" zum Experiment richtig verstehen und befolgen.
  • Die Stelle im Buch Nehemia drückt aus, dass es Gottes Wille ist, dass Juden die Gesetze nichtjüdischer Herrscher befolgen müssen.
  • Folglich ist hier ein Untertauchen oder eine Beschneidung nicht erforderlich, ebenso wenig das Befolgen der mitzvot.
  • Bevor die Abgeordneten ihr Amt antreten können, müssen sie den Verfassungseid leisten („Ich schwöre, die Verfassung zu befolgen“).
  • Um einen regulären Ausdruck in einen NEA zu überführen, sind gewisse Regeln zu befolgen.

  • So befolgen die salafitischen Strömungen, die explizit keiner Rechtsschule anhängen, in den meisten Fällen die Ansichten, die mit der hanbalitischen Meinung übereinstimmen.
  • Im Gegensatz zu Aceh gelten die Gesetze in Kelantan lediglich für Muslime, nicht-Muslime müssen diese Kleidungsvorschriften nicht befolgen.
  • Er fordert dazu auf, an der Religion festzuhalten und die Regeln und Gebote zu befolgen.
  • 38 Prozent befolgen die "avunku-"lokale Wohnsitzregel beim Bruder der Mutter des Ehemannes (bei seinem mutterseitigen Onkel).
  • Martin ist der Ansicht, dass Katholiken die Gesetze des Staates nicht befolgen müssen, wenn sie dem (katholischen) Glauben widersprechen.

  • Bestes tun. Ich will das Wölflingsgesetz befolgen.
  • Dabei übernimmt eine Person Macht und Kontrolle, während der Partner oder die Partnerin dessen Befehle zu befolgen hat.
  • Die Gesundheitsvorschriften sind niedergeschrieben im 3. Buch Mose, dem Levitikus. Orthodoxe Juden befolgen diese Vorschriften bis heute.
  • Ein zwingendes Verbot der Indizierung wird durch den Einsatz von robots.txt aber nicht erreicht, auch wenn seriöse Webcrawler die Anweisungen befolgen.
  • "Szene 6." Madelon warnt Fortunio vor der ihm drohenden Gefahr. Er lässt sich jedoch nicht davon abbringen, den Wunsch Jacquelines zu befolgen.

  • "Szene 12." Arbace fällt es schwer, Marzias Wunsch zu befolgen (Arie Arbace: „Che legge spietata“).
  • Dies nutzt Huschai, um Abschalom dazu zu bringen, den Rat eines seiner anderen Ratgeber, Ahitofel, nicht zu befolgen.
  • Die Soldaten müssen in einem fremden Land gebrüllte Befehle befolgen, die sie nicht verstehen.
  • "Szene 6 [...]." Da Oronte ihr versichert, dass er Argenes Wunsch befolgen werde, schwelgt Alinda in Vorfreude (Arie Alinda: „Amorosa la mia speme“).
  • Gemäß [...] Abs. 1 StVO sind alle in [...] StVO „durch Vorschriftzeichen [...] angeordneten Ge- oder Verbote zu befolgen“.

    Werbung
    © dict.cc Spanish-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!