Werbung
 Übersetzung für 'etw beschaffen' von Deutsch nach Spanisch
VERB   sich etw. beschaffen | beschaffte sich etw. / sich etw. beschaffte | sich etw. beschafft
proporcionar algo {verb} [facilitar]etw. beschaffen
45
facilitar algo {verb} [proporcionar]etw. beschaffen
13
Teiltreffer
aumentar algo (con algo) {verb} [saber, conocimientos] etw.Akk. (mit etw.Dat.) bereichern [Wissen, Kenntnisse]
materialquím.
enriquecer algo con algo {verb} [metal, tierra]
etw.Akk. mit etw.Dat. anreichern [Konzentration erhöhen]
ampliar algo con algo {verb} etw.Akk. mit etw.Dat. bereichern [z. B. Wissen, Kenntnisse]
enriquecer algo con algo {verb}etw.Akk. mit etw.Dat. bereichern [Sammlung]
exaltar a-algn/algo a algo {verb}jdn./etw. in etw. erheben [Status, Rang]
TIC
guardar algo como algo {verb}
etw. unter etw. speichern [neues Format usw.]
manchar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. bekleckern [ugs.]
armonizar algo con algo {verb} [poner en armonía]etw. mit etw.Dat. in Einklang bringen
relacionar algo con algn/algo {verb}etw.Akk. mit jdm./etw. verbinden
confundir a-algn/algo con algn/algo {verb}jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln
atiborrar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. vollstopfen
abastecer a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. versorgen
surtir a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. versorgen
preservar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. vor etw.Dat. schützen
alejar algo de algo {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. vertreiben
filtrar algo de algo {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. herausfiltern
internetTIC
enlazar algo con algo {verb}
etw.Akk. mit etw.Dat. verlinken
alcanzar algo {verb}an etw. [Akk] / zu etw. gelangen
guardar a-algn/algo de algn/algo {verb} [proteger]jdn./etw. vor jdm./etw. beschützen
mat.
multiplicar algo por algo {verb}
etw.Akk. mit etw.Dat. multiplizieren
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'etw beschaffen' von Deutsch nach Spanisch

etw. beschaffen
proporcionar algo {verb} [facilitar]

facilitar algo {verb} [proporcionar]

etw.Akk. (mit etw.Dat.) bereichern [Wissen, Kenntnisse]
aumentar algo (con algo) {verb} [saber, conocimientos]
Werbung
etw.Akk. mit etw.Dat. anreichern [Konzentration erhöhen]
enriquecer algo con algo {verb} [metal, tierra]materialquím.
etw.Akk. mit etw.Dat. bereichern [z. B. Wissen, Kenntnisse]
ampliar algo con algo {verb}
etw.Akk. mit etw.Dat. bereichern [Sammlung]
enriquecer algo con algo {verb}
jdn./etw. in etw. erheben [Status, Rang]
exaltar a-algn/algo a algo {verb}
etw. unter etw. speichern [neues Format usw.]
guardar algo como algo {verb}TIC
jdn./etw. mit etw.Dat. bekleckern [ugs.]
manchar a-algn/algo de algo {verb}
etw. mit etw.Dat. in Einklang bringen
armonizar algo con algo {verb} [poner en armonía]
etw.Akk. mit jdm./etw. verbinden
relacionar algo con algn/algo {verb}
jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln
confundir a-algn/algo con algn/algo {verb}
jdn./etw. mit etw.Dat. vollstopfen
atiborrar a-algn/algo de algo {verb}
jdn./etw. mit etw.Dat. versorgen
abastecer a-algn/algo de algo {verb}

surtir a-algn/algo de algo {verb}
jdn./etw. vor etw.Dat. schützen
preservar a-algn/algo de algo {verb}
etw.Akk. aus etw.Dat. vertreiben
alejar algo de algo {verb}
etw.Akk. aus etw.Dat. herausfiltern
filtrar algo de algo {verb}
etw.Akk. mit etw.Dat. verlinken
enlazar algo con algo {verb}internetTIC
an etw. [Akk] / zu etw. gelangen
alcanzar algo {verb}
jdn./etw. vor jdm./etw. beschützen
guardar a-algn/algo de algn/algo {verb} [proteger]
etw.Akk. mit etw.Dat. multiplizieren
multiplicar algo por algo {verb}mat.
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Die Grundidee für die Elektrifizierung war, rasch 15 neue elektrische Triebzüge zu beschaffen, mit denen eine ähnliche Anzahl IC3-Garnituren (DSB MF) freigesetzt werden könnten.
  • Ende der 1920er Jahre nahm der Berufsverkehr in Zürich immer grössere Ausmasse an, so dass die Städtischen Strassenbahnen Zürich (StStZ) gezwungen waren, leistungsstarke Fahrzeuge zu beschaffen, um auch auf den Bergstrecken Dreiwagenzüge anbieten zu können.
  • Am nächsten Tag fährt Max wieder in die Stadt, um Insulin für Nina zu beschaffen.
  • Ab 1916 begann die Royal Navy die "R-Klasse" als Folgemodell zu beschaffen.
  • In den USA in Schlüsselfunktionen angestellt, sollten die 33 deutschen Agenten des Rings vor allem Informationen beschaffen, die im Kriegsfall nützlich sein könnten.

  • Im Januar 2009 kündigten die britischen Streitkräfte an, dass sie fünf komplette T-Hawk-Systeme beschaffen möchten.
  • Gefälschte Ausweispapiere oder verfälschte Dienstausweise waren für die Flüchtigen ohne Beziehung kaum zu beschaffen.
  • Ziel des Spiels ist es, 6 entwendete Dracheneier, sogenannte Dofus wieder zu beschaffen.
  • Auch die Ausstattung bereitete Probleme, da Geräte mit dem erwünschten hohen Standard kaum zu beschaffen waren.
  • Der Helfer musste ein weißes Hemd und schwarze Schuhe für den Dienstanzug selbst beschaffen.

  • Dem Kabinett Balkenende III gelang es, sich bei einigen Abstimmungen Mehrheiten durch kleine Parteien zu beschaffen.
  • Da das Zuggewicht der Schnellzüge ständig im Steigen begriffen war, musste die ÖNWB neuerlich leistungsfähigere Schnellzuglokomotiven beschaffen.
  • Ab ca. 1844 begann die KFNB ihre Lokomotiven in größeren Bauserien zu beschaffen.
  • Dr. Zweigeld gelingt es nicht, die fälligen Gulden so blitzschnell zu beschaffen.
  • Weiter war beiden Ländern der Export in Nichtsozialistische Wirtschaftsgebiete (NSW) wie Großbritannien wichtig, da sich dadurch Devisen beschaffen ließen.

  • Diese kann sie durch Amtshilfe, formloses Beschaffen über bereits vorhandene Akten, aber auch Durchsetzungsmaßnahmen wie richterliche Durchsuchungsbeschlüsse beschaffen.
  • Projekteinkäufer beschaffen Güter, die vor dem Serienanlauf der Produktion für ein Unternehmen zu beschaffen sind.
  • Über den Steuerungsmechanismus des Bilanzkreismanagements werden die Marktteilnehmer (Bilanzkreisverantwortliche) an den Strommärkten verpflichtet, auf Basis täglicher Lastprognosen ebenso viel Energie an den Energiemärkten zu beschaffen oder in den eigenen zugeordneten Kraftwerken zu erzeugen, wie sie an ihrem Bilanzkreis zugeordnete Zählpunkte liefern oder an den Energiemärkten verkauft haben.
  • Der Kreuzer nähert sich allmählich dem Ende seiner technischen Ausrüstung, da es nach 30 Jahren Einsatzzeit für die eingebaute Technik immer schwieriger wird Ersatz zu beschaffen.
  • Bereits 1997 wollte die Trogenerbahn zwei Stadler GTW beschaffen, was vom Bundesamt für Verkehr im Hinblick auf den damals geplanten Riethüslitunnel und dem damit möglichen Durchlauf nach Teufen abgelehnt wurde.

    Werbung
    © dict.cc Spanish-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!