Werbung
 Übersetzung für 'jdn etw aus etw herausholen' von Deutsch nach Spanisch
sacar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. aus etw.Dat. herausholen
Teiltreffer
echar a-algn/algo de algo {verb} [expulsar]jdn./etw. aus etw.Dat. hinauswerfen
mirar a-algn/algo de soslayo {verb}jdn./etw. aus dem Augenwinkel betrachten
perder de vista a-algn/algo {verb}jdn./etw. aus den Augen verlieren
sacar algo {verb} [Vino, Cerveza, etc.] de algo etw.Akk. [Wein, Bier, etc.] aus etw.Dat. zapfen
alejar algo de algo {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. vertreiben
inferir algo de algo {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. folgern
inferir algo por algo {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. folgern
filtrar algo de algo {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. herausfiltern
exaltar a-algn/algo a algo {verb}jdn./etw. in etw.Akk. erheben [Status, Rang]
ungeprüft encañonar con algo a algn/algo {verb}mit etw.Dat. auf jdn./etw. zielen
manchar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. bekleckern [ugs.]
proteger a-algn/algo contra de algn/algo {verb}jdn./etw. vor jdm./etw. sichern
librar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. von etw.Dat. befreien
envolver a-algn/algo en algo {verb} [empacar]jdn./etw. in etw.Akk. einhüllen
confundir a-algn/algo con algn/algo {verb}jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln
abastecer a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. versorgen
surtir a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. versorgen
abrigar a-algn/algo de algo {verb} [proteger]jdn./etw. vor etw.Dat. schützen
preservar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. vor etw.Dat. schützen
atiborrar a-algn/algo de algo {verb}jdn./etw. mit etw.Dat. vollstopfen
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'jdn etw aus etw herausholen' von Deutsch nach Spanisch

jdn./etw. aus etw.Dat. herausholen
sacar a-algn/algo de algo {verb}

jdn./etw. aus etw.Dat. hinauswerfen
echar a-algn/algo de algo {verb} [expulsar]
Werbung
jdn./etw. aus dem Augenwinkel betrachten
mirar a-algn/algo de soslayo {verb}
jdn./etw. aus den Augen verlieren
perder de vista a-algn/algo {verb}
etw.Akk. [Wein, Bier, etc.] aus etw.Dat. zapfen
sacar algo {verb} [Vino, Cerveza, etc.] de algo
etw.Akk. aus etw.Dat. vertreiben
alejar algo de algo {verb}
etw.Akk. aus etw.Dat. folgern
inferir algo de algo {verb}

inferir algo por algo {verb}
etw.Akk. aus etw.Dat. herausfiltern
filtrar algo de algo {verb}
jdn./etw. in etw.Akk. erheben [Status, Rang]
exaltar a-algn/algo a algo {verb}
mit etw.Dat. auf jdn./etw. zielen
ungeprüft encañonar con algo a algn/algo {verb}
jdn./etw. mit etw.Dat. bekleckern [ugs.]
manchar a-algn/algo de algo {verb}
jdn./etw. vor jdm./etw. sichern
proteger a-algn/algo contra de algn/algo {verb}
jdn./etw. von etw.Dat. befreien
librar a-algn/algo de algo {verb}
jdn./etw. in etw.Akk. einhüllen
envolver a-algn/algo en algo {verb} [empacar]
jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln
confundir a-algn/algo con algn/algo {verb}
jdn./etw. mit etw.Dat. versorgen
abastecer a-algn/algo de algo {verb}

surtir a-algn/algo de algo {verb}
jdn./etw. vor etw.Dat. schützen
abrigar a-algn/algo de algo {verb} [proteger]

preservar a-algn/algo de algo {verb}
jdn./etw. mit etw.Dat. vollstopfen
atiborrar a-algn/algo de algo {verb}
Anwendungsbeispiele Deutsch
  • Dabei bemerkt Booker bald, dass er nicht nur Pilgrim behandeln, sondern auch Grace aus ihrer Depression und ihrem pubertären Schneckenhaus herausholen muss.
  • Für den Verzehr von Hummer werden gelegentlich spezielle Hummerzangen zum Aufbrechen der Schalen und sehr schmale Gabeln, sogenannte Hummergabeln, zum Herausholen des Fleisches aus den Scheren und Beinen, verwendet.
  • Außerdem war eine Mine ein nur teilweise geeignetes Bild, da man aus ihr bloß etwas herausholen kann, das Web dagegen sowohl Informationen liefern als auch mit ihnen befüllt werden sollte.
  • Die Zylinderzahl wurde in den 1960er-Jahren nicht durch das Rennreglement begrenzt, sodass sich gerade aus kleinen Viertaktmotoren hohe Liter-Leistungen herausholen ließen.
  • Mai 1979, kein anderer Hauptdarsteller könne so viel Spannung aus einem derart „anspruchslosen Material“ herausholen.

  • Angesichts der 2022 verstärkt einsetzenden Inflation ist gefordert worden, einerseits durch Quereinstieg und durch ein Herausholen aus dem Minijob-Status einheimische Arbeitskräfte zu gewinnen und andererseits durch vereinfachte Verfahren für die Anerkennung ausländischer Berufsqualifikationen und gezielte Nachqualifizierung ausländische Arbeitskräfte zu gewinnen.
  • Teilweise bedienen sich Flaschensammler spezieller Geräte, um Leergut auch aus Entsorgungscontainern herausholen zu können.
  • Kraiklyn will dort aus einem havarierten Megaschiff funktionstaugliche Buglaserwaffen herausholen.
  • Die nötigen Gelder wollte Erich aus den beiden Stiften Paderborn und Osnabrück herausholen.
  • Mit dem Verein aus Oberschlesien konnte Latal die beste Platzierung der Vereinsgeschichte herausholen und landete in der Ekstraklasa-Saison 2015/16 auf Rang 2 hinter Meister Legia Warschau.

  • Die Verbreitung der Klausen erfolgt durch kleinere Ameisen-Arten ("Lasius niger", "Tetramorium caespitum", "Messor barbarus"), die sie auf dem Boden auflesen oder direkt aus den Fruchtkelchen herausholen.
  • Sie schied im Slalom viermal in Folge aus, wodurch Riesch in der Gesamtwertung einen recht großen Vorsprung herausholen konnte.
  • Er wird als "Meister" in seiner Verwendung beschrieben, es sei für ihn "wie ein zweites Instrument", aus dem er "alle möglichen Rhythmen herausholen" konnte.
  • 100 m technikgerechtes Schwimmen, 5 m Streckentauchen mit anschließendem Herausholen eines Gegenstandes aus mindestens 1 Meter Wassertiefe.
  • Im Reglement des Schweizerischen Feuerwehrverbandes bezieht sich die Bergung auf das Herausholen „von leblosen Menschen und Tieren aus der Gefahrenzone“.

  • Ein knapper Sieg in Spiel 3 war alles, was die Birmingham Bulls herausholen konnten.
  • Darunter fallen neben dem Glätten aufgerauter Knorpelschichten die Entfernung von Kalkeinlagerungen, das Glattschneiden von gerissenenem Meniskusgewebe, die Beseitigung der Reste zerrissener Bänder oder das Herausholen freier Gelenkkörper.
  • Die vier Fahrer László Bodrogi, David Cañada, Thomas Voeckler und Sylvain Calzati konnten sich nach knapp 15 Kilometern vom Hauptfeld absetzen und konnten zwischenzeitlich einen Vorsprung von 4:15 Minuten herausholen.
Werbung
© dict.cc Spanish-German dictionary 2026
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!