VERB | sich verirren | verirrte sich / sich verirrte | sich verirrt | |
VERB infinitive | preterite | pp
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Deutsch
weitere Beispiele ...
- Der Film spielt 1845 auf dem Oregon Trail und handelt von weißen Auswanderern, die sich verirren und auf die Hilfe eines Indianers angewiesen sind.
- Ein Unterschied besteht auch in dem Verb, das den Abgang des Schafes beschreibt: Während Matthäus den Passiv des griechischen Verbs πλανάω verwendet („in die Irre gehen, sich verirren“), benutzt Lukas wie in seinen Parallelgleichnissen das Verb ἀπολλυμι („zugrunde richten, verlieren“).
- Die Strömung konnte stellenweise reißend werden, und bei schlechtem Wetter konnte man sich verirren.
- Der Copilot (Navigator, Beobachter) hieß "Franz" oder "Fred", woraus im deutschen Sprachgebrauch die Metapher „wir haben uns verfranzt“ oder „wir haben uns verfredet“ abgeleitet wurde, die noch heute sehr häufig als Synonym für das sich verirren während einer Reise Verwendung findet.
- „Aberration“ kommt vom lateinischen „aberrare“, das wörtlich „abirren, sich verirren, abschweifen“ bedeutet.
- Das isiZulu-Wort "duka" bedeutet „umherwandern“ oder „sich verirren“ und ist eine Anspielung auf das Labyrinth der Hütten, in dem sich der Fremde verirren würde.
- Die ersten mit hohen Hecken ausgestatteten Anlagen, in denen man sich verirren konnte, kamen in der zweiten Hälfte des 16.
- Das von Sieger Köder entworfene Labyrinth in der Vierung ist so gestaltet, dass anders als bei normalen Labyrinthen, in denen man sich verirren kann, der Weg – wenn auch auf Umwegen – zum Ziel, der Jakobsmuschel mit der Perle des Reich Gottes führt.
- Von Gudula wird das „Laternenwunder“ erzählt. Auf dem Weg zur Kirche blies der Teufel die Laterne aus. Sie sollte sich verirren. Ein Engel aber zündete die Laterne immer wieder an.
© dict.cc Turkish-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!