Advertisement
 ⇄Change Direction
 Translation for 'abat-sons' from French to English
arch.
abat-sons {m.pl}
abat-sons [usually used in plural]
1 translation
To translate another word just start typing!

 ⇄ 
Translation for 'abat-sons' from French to English

abat-sons {m.pl}
abat-sons [usually used in plural]arch.
Advertisement
  • abat-sons [usually used in plural] = abat-sons {m.pl}
Show all
Usage Examples French
  • Les deux étages supérieurs du clocher proprement dit sont de facture plus sobre, mais il ne manque au dernier ni un cadran d’horloge ni les abat-sons de ses deux lancettes en plein cintre car on est au niveau des cloches.
  • Cet ensemble est surmonté d'un beffroi dont chaque face est constituée de trois grandes baies aux colonnes de granit rouge derrière lesquelles sont placés les abat-sons.
  • Les baies du clocher donnant sur la "chambre des cloches" sont souvent munies d'abat-sons, lames obliques destinées à renvoyer le son des cloches vers le sol.
  • L’abat-son (pluriel abat-sons) désigne un petit auvent ou l'ensemble des lames inclinées vers le bas et l'extérieur disposées dans les ouïes des clochers et des beffrois.
  • Chacune d'elles est ornée de bandes lombardes et percée d'une paire de fenêtres géminées à colonnettes et abat-sons surmontée d'un oculus.

  • Les matériaux utilisés sont la pierre de calcaire et grès d'Artois apparent, béton pour les abat-sons.
  • Une colonie de sérotines communes, une espace de chauve-souris, s'est réimplantée en 2018 dans le clocher de l'église, profitant d'une modification à cet effet des abat-sons.
  • Il est percé de huit lucarnes garnies d'abat-sons, et posé sur un tambour de pierres dorées aussi percé de huit œils-de-bœuf alignés sur les baies du clocher.
  • La base des deux tours suit d'abord un plan carré avec deux baies géminées garnies d'abat-sons et encadrées de clochetons.
Advertisement
© dict.cc French-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!