| I was. [answering the question WHO was sth.] | Ich (war es). [Antwort auf die Frage, WER etw. war] | |
3 Wörter: Andere |
| I was devastated. [coll.] | Das hat mich umgehauen. [ugs.] | |
| I was gypped. [coll.] | Ich wurde beschissen. [derb] | |
| I was like [coll.] | ich sagte | |
| I was mistaken. | Ich habe mich geirrt. | |
| I was present. | Ich war anwesend. | |
| I was told ... | Mir wurde gesagt ... | |
| I was wondering ... | Ich habe mich (schon) gefragt, ... | |
| I was wrong. | Ich habe mich geirrt. | |
| So was I. | Ich auch. | |
| Where was I? | Wo war ich stehengeblieben? | |
4 Wörter: Andere |
| as I was saying | wie ich schon sagen wollte | |
| I was being sarcastic. | Das war sarkastisch gemeint. | |
| idiom I was bored stiff. | Ich habe mich ganz schön gelangweilt. | |
| I was bored stiff. [coll.] | Ich bin fast gestorben vor Langeweile. [ugs.] | |
| I was cordially received. | Ich wurde herzlich empfangen. | |
| I was cutting school. [Am.] | Ich schwänzte die Schule. | |
| I was forgetting (that) ... | Ich hatte vergessen, dass ... | |
| I was just going. | Ich wollte gerade gehen. | |
| I was just trying. | War nur ein Versuch. [ugs.] [Ich habe es versucht.] | |
| I was only joking. | Ich habe nur gescherzt. | |
| I was really bored. | Ich langweilte mich furchtbar. | |
| I was rear-ended. | Jemand ist mir hinten aufgefahren. | |
| I was terribly bored. | Ich langweilte mich furchtbar. | |
| I was terribly frightened. | Mir ward himmelangst. [veraltet] | |
| I was truly grateful. | Ich war richtig dankbar. | |
| when I was little {adv} | als ich klein war | |
5+ Wörter: Andere |
| ..., I am left wondering what was so special about him after all. | ..., frage ich mich doch, was an ihm (jetzt) eigentlich so speziell gewesen sein soll. | |
| "You were there, too." "So I was - I'd forgotten." | "Du warst auch da." "Stimmt ja! Hatte ich vergessen." | |
| all unsuspecting as I was | arglos, wie ich war | |
| lit.quote And here, poor fool, I stand once more, // No wiser than I was before. [translation: Walter Arndt] | Da steh ich nun, ich armer Tor! // Und bin so klug als wie zuvor. [J. W. v. Goethe, Faust I] | |
| quote And that's the day I knew there was this entire life behind things, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty] | An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben. | |
| And while I was at it, ... | Und da ich schon dabei war, ... | |
| as I was going to say | wie ich sagen wollte | |
| as I was opening the door | gerade als ich die Tür öffnete | |
| as I was opening the door | gerade als ich die Türe öffnete [veraltend od. regional] | |
| At first I thought it was a joke. | Zunächst glaubte ich an einen Scherz. | |
| At last! I was beginning to think you would never guess. | Endlich! Ich habe schon gedacht, Sie würden es nie erraten. [formelle Anrede] | |
| He missed the point of what I was saying. | Er hat nicht begriffen, worauf ich hinauswollte. | |
| How was I to know? [idiom] | Woher sollte ich das wissen? | |
| I accepted it for what it was. | Ich nahm es einfach hin. | |
| I can only have said that when I was plastered. [coll.] | Das kann ich nur im Suff gesagt haben. [ugs.] | |
| I didn't know he was that desperate. | Ich wusste nicht, dass er so verzweifelt war. | |
| idiom I don't know what it was that did the trick, but ... [coll.] | Ich hab keine Ahnung, woran es jetzt liegt, aber ... [ugs.] | |
| gastr. I never was big on vegetables. [coll.] | Ich war noch nie so (sehr) für Gemüse. [ugs.] | |
| quote I saw the times, when Friedrich was a hero and fought with him in all his wars. I chose disgrace, where there was no honor in obedience. [inscription on the tombstone of Johann F. A. von der Marwitz] | Sah Friedrichs Heldenzeit und kämpfte mit ihm in all seinen Kriegen. Wählte Ungnade, wo Gehorsam nicht Ehre brachte. [Inschrift auf dem Grabstein des Johann Friedrich Adolf von der Marwitz] | |
| I should have thought it was obvious. | Ich hätte gedacht, es liegt auf der Hand. | |
| I told him what was most important. | Ich teilte ihm das Wichtigste mit. | |
| I was ... out of pocket. [Br.] [coll.] | Ich habe ... aus eigener Tasche bezahlt. | |
| I was a lodger there once. | Ich habe dort einmal in / zur Untermiete gewohnt. | |
| I was afraid he would put his foot in it. [coll.] | Ich fürchtete, er würde sich blamieren. | |
| I was amused at this speech. | Diese Rede erheiterte mich. | |
| idiom I was as if struck by lightning! | Ich dachte, mich trifft der Schlag! | |
| I was at a loss here. | Ich war (völlig) verloren. | |
| admin.law I was at the registry office. [Br.] [coll.] [as a customer] | Ich war auf dem Standesamt. [als Kunde] | |
| quote I was born at the age of twelve on a Metro-Goldwyn-Mayer lot. [Judy Garland] | Geboren wurde ich im Alter von zwölf Jahren in einem Filmstudio von Metro-Goldwyn-Mayer. | |
| I was born in 1948. | Ich bin 1948 geboren. | |
| I was born in 1948. | Ich wurde 1948 geboren. | |
| I was born in a cabbage patch. | Ich wurde vom Storch gebracht. | |
| I was careful not to do that. | Ich habe das wohlweislich nicht gemacht. | |
| I was charged 2 pounds. | Mir wurden 2 Pfund berechnet. | |
| I was completely at a loss. | Ich wusste (mir) keinen Rat mehr. | |
| I was completely browned off. | Ich hatte es gründlich satt. | |
| I was completely lost at one point. | An einer Stelle habe ich mich total verlaufen. | |
| I was completely lost at one point. [mentally] | An einem Punkt / einer Stelle hatte ich völlig den Zusammenhang verloren. | |
| I was completely taken aback. | Ich war völlig perplex. [ugs.] | |
| I was completely taken aback. | Mir verschlug es (völlig) den Atem. | |
| I was dead chuffed about it. [Br.] [coll.] [idiom] | Ich freute mich darüber wie ein Schneekönig. [Idiom] | |
| I was deeply grieved to hear ... | Mit großem Schmerz hörte ich ... | |
| I was delayed by the rain. | Ich wurde durch den Regen aufgehalten. | |
| I was doubled over in pain. | Ich krümmte mich vor Schmerzen. | |
| I was embarrassed by this question. | Diese Frage war mir peinlich. | |
| I was given it as a present. | Ich habe es geschenkt gekriegt. [ugs.] | |
| I was given to understand that ... | Man bedeutete mir, dass ... [geh.] | |
| I was given to understand that ... | Mir wurde bedeutet, dass ... [geh.] | |
| I was going to ..., but ... | Ich wollte eigentlich ..., aber ... | |
| I was half afraid that ... | Ich habe fast befürchtet, dass ... | |
| I was hoping you'd say that. | Ich hatte gehofft, dass du das sagst. | |
| I was hoping you'd say that. | Ich hatte gehofft, dass Sie das sagen. [formelle Anrede] | |
| I was horror-stricken to hear the dreadful news. | Mich packte das kalte Grausen, als ich die schreckliche Nachricht hörte. | |
| I was horror-stricken when he told me. | Mir grauste es, als er es mir erzählte. | |
| I was horror-stricken when he told me. | Ich war hell entsetzt, als er es mir erzählte. | |
| I was ill at ease. | Ich fühlte mich beunruhigt. | |
| I was in excruciating pain. | Ich hatte entsetzliche Schmerzen. | |
| I was inspired by the desire ... | Der Wunsch beseelte mich ... [geh.] | |
| I was just about to leave. | Ich wollte eben weggehen. | |
| I was kind of hoping ... [coll.] | Ich hatte irgendwie gehofft, dass ... [ugs.] | |
| I was lost for words. [mainly Br.] | Mir fehlten die Worte. | |
| I was lucky enough to ... | Ich hatte das Glück, ... | |
| I was never much good at numbers. | Zahlen waren noch nie meine Stärke. | |
| I was no stranger to hate. | Hass war mir nicht fremd. | |
| idiom I was on pins and needles. | Ich saß (wie) auf glühenden Kohlen. | |
| I was only listening with half an ear. [idiom] | Ich habe nur mit halbem Ohr zugehört. [Redewendung] | |
| I was only too pleased to help. | Es war mir wirklich eine Freude zu helfen. | |
| I was ordered to do it. | Ich wurde angewiesen, es zu tun. | |
| I was ordered to do sth. | Mir wurde befohlen, etw. zu tun. | |
| I was ordered to do sth. | Ich erhielt den Befehl, etw. zu tun. | |
| I was particularly struck by what ... | Ich war besonders davon beeindruckt, was ... | |
| I was quite disconcerted to realize ... | Ich habe mit Befremden festgestellt ... | |
| I was rather counting on that. | Darauf hatte ich eigentlich gehofft. | |
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!