| Don't! | Nicht! 140 | |
| T'rah! [Br.] [coll.] [rare for: Tarah!] | Tschüss! [ugs.] 7 | |
| unit tera- {prefix} <T> [10 ^ 12] | Tera- <T> 5 | |
| [I] ain't [coll.] [am not] | [ich] bin nicht | |
| [I] couldn't [would not be able] | [ich] könnte nicht | |
| [they] couldn't [were not able] | [sie] konnten nicht | |
| [we/they/you] ain't [coll. or hum.] [aren't] | [wir/sie/Sie] sind nicht | |
| [we/they/you] ain't [nonstandard] [haven't] [e.g. we ain't heard that] | [wir/sie/Sie] haben nicht [Partizip] | |
| [we/they/you] aren't [are not] | [wir/sie/Sie] sind nicht | |
| [we/they/you] can't | [wir/sie/Sie] können nicht | |
| [we/they/you] couldn't [would not be able] | [wir/sie/Sie] könnten nicht | |
| [we/they/you] don't | [wir/sie/Sie] tun nicht | |
| [we/they/you] haven't | [wir/sie/Sie] haben nicht | |
| [we/they/you] mustn't | [wir/sie/Sie] dürfen nicht | |
| [we/they/you] weren't [were not] | [wir/sie/Sie] waren nicht | |
| [you] ain't [coll.] [aren't] | [du] bist nicht | |
| [you] ain't [nonstandard] [aren't] | [ihr] seid nicht | |
| [you] ain't [nonstandard] [haven't] [e.g. you ain't heard?] | [du] hast nicht [Partzip] | |
| [you] ain't [nonstandard] [haven't] [e.g. you ain't heard?] | [ihr] habt nicht [Partzip] | |
| [you] can't | [du] kannst nicht | |
| [you] can't [said to two or more people] | [ihr] könnt nicht | |
| [you] couldn't [would not be able] | [du] könntest nicht | |
| [you] couldn't [would not be able] | [ihr] könntet nicht | |
| [you] mustn't | [du] darfst nicht | |
| [you] mustn't [said to two or more people] | [ihr] dürft nicht | |
| [you] shouldn't | [du] sollst nicht | |
| amn't [Scot.] [Irish] | bin nicht | |
| Don't! | Tu das nicht! | |
| Don't! [said to one person] | Tu's nicht! | |
| Don't! [said to one person] | Tu es nicht! | |
| Don't! [said to two or more people] | Tut es nicht! | |
| sb. cain't [Am.] [phonetic spelling of Southern US pronunciation of can't] | jd. kann nicht | |
| sb. can't | jd. kann nicht | |
| sb. couldn't [was not able] | jd. konnte nicht | |
| sb. couldn't [would not be able] | jd. könnte nicht | |
| sb. daren't | jd. wagt nicht | |
| sb. didn't | jd. tat nicht | |
| sb. mustn't | jd. darf nicht | |
| sb. oughtn't | jd. sollte nicht | |
| sb. shan't [shall not] | jd. will nicht | |
| sb. shan't [shall not] | jd. wird nicht | |
| sb. won't [will not] | jd. wird nicht | |
| sb. won't [will not] | jd. will nicht | |
| sb. wouldn't | jd. würde nicht | |
| sb./sth. ain't [nonstandard or hum.] [isn't] | jd./etw. ist nicht | |
| sb./sth. ain't [nonstandard] [hasn't] | jd./etw. hat nicht | |
| sb./sth. hadn't | jd./etw. hatte nicht | |
| sb./sth. hasn't | jd./etw. hat nicht | |
| sb./sth. isn't | jd./etw. ist nicht | |
| sb./sth. mightn't | jd./etw. könnte nicht | |
| sb./sth. wasn't | jd./etw. war nicht | |
Substantive |
| meteo. thunderstorm <t-storm, T STORM, tl> | Gewitter {n} 2128 | |
| pol. government <govt., gov't, gov.> | Regierung {f} <Reg.> 1692 | |
| gastr.unit tablespoon <tbsp., T.> | Esslöffel {m} <EL> 370 | |
| gastr.unit teaspoon <tsp., t.> | Teelöffel {m} <TL> 352 | |
| unit tonne <t> [Br.] [1000 kg] | Tonne {f} <t> 118 | |
| phys.unit tesla <T> | Tesla {n} <T> 19 | |
| phys. triton <t> | Triton {n} <t> 13 | |
| biochem. thymine <T, Thy> | Thymin {n} <T, Thy> 11 | |
| naut. t'gans'l [spv.] | Bramsegel {n} 6 | |
| audio telecoil <T-coil> | Telefonspule {f} 6 | |
| biochem. threonine <Thr, T> | Threonin {n} <Thr, T> 6 | |
| electr.phys. period <T> | Periodendauer {f} <T> 5 | |
| ling.print t [letter] | t {n} [Buchstabe] | |
| ling.print T [letter] | T {n} [Buchstabe] | |
| audio telecoil <T-coil, t-coil> | T-Spule {f} [kurz für: Telefonspule] | |
| unit ton <l. t., l. tn., L.T., LT> [Br.] [long ton] [2240 lb] | britische Tonne {f} <tn. l.> [ca. 1016,05 kg] | |
| unit ton <t., t, sh. t., sh. tn.> [esp. Am.] [short ton] [2000 lb] | amerikanische Tonne {f} <tn. sh> [907,18 kg] | |
| unit tonne <t> | metrische Tonne {f} <t> | |
2 Wörter: Andere |
| [we/they/you] ain't got sth. [nonstandard] [haven't got sth.] [e.g. we ain't got milk] | [wir/sie/Sie] haben etw.Akk. nicht [besitzen] | |
| [you] ain't got [nonstandard] | [du] hast nicht [besitzen] | |
| [you] ain't got [nonstandard] | [ihr] habt nicht [besitzen] | |
| [you] wouldn't like | [du] möchtest nicht | |
| idiom Can't complain. | Man muss zufrieden sein. | |
| Doesn't everyone? | Tut das nicht jeder? | |
| Doesn't matter. <dm, DM, Dm> | Egal! | |
| Don't ask! | Frag lieber nicht! | |
| Don't bother! | Lass doch! | |
| Don't bother! | Nicht nötig! | |
| Don't bother! | Bemühe dich nicht! | |
| Don't bother! | Mach dir keine Mühe! | |
| Don't bother! | Machen Sie sich keine Arbeit! | |
| Don't cry! | Weine nicht! | |
| Don't cry! | Nicht weinen! | |
| Don't despair! | Verzweifle nicht! | |
| Don't exaggerate. | Übertreib mal nicht. | |
| Don't fall! | Fall nicht! | |
| Don't forget, ... | Vergiss nicht, ... | |
| Don't fret! | Keine Sorge! | |
| Don't fuss! | Mach kein Theater! [ugs.] | |
| idiom Don't fuss! | Jammer nicht rum! | |
| Don't go. | Geh nicht. | |
| Don't move! | Keine Bewegung! | |
| Don't panic! | Keine Panik! | |
| Don't panic. | Immer mit der Ruhe. [Redewendung] [nichts überstürzen!] | |
| Don't push! | Nicht drängeln! | |
| Don't worry! | Keine Angst! | |
| Don't worry! | Mach dir keine Sorgen! | |
| Don't worry! | Mach dir keine Gedanken! | |
| Don't worry! | Seien Sie unbesorgt! [formelle Anrede] | |
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'T&G' von Englisch nach Deutsch
- Don't!
- Nicht!
Tu das nicht!
- T'rah! [Br.] [coll.] [rare for: Tarah!]
- Tschüss! [ugs.]
- tera- {prefix} <T> [10 ^ 12]
- Tera- <T>unit
- [I] ain't [coll.] [am not]
- [ich] bin nicht
- [I] couldn't [would not be able]
- [ich] könnte nicht
- [they] couldn't [were not able]
- [sie] konnten nicht
- [we/they/you] ain't [coll. or hum.] [aren't]
- [wir/sie/Sie] sind nicht
- [we/they/you] ain't [nonstandard] [haven't] [e.g. we ain't heard that]
- [wir/sie/Sie] haben nicht [Partizip]
- [we/they/you] aren't [are not]
- [wir/sie/Sie] sind nicht
- [we/they/you] can't
- [wir/sie/Sie] können nicht
- [we/they/you] couldn't [would not be able]
- [wir/sie/Sie] könnten nicht
- [we/they/you] don't
- [wir/sie/Sie] tun nicht
- [we/they/you] haven't
- [wir/sie/Sie] haben nicht
- [we/they/you] mustn't
- [wir/sie/Sie] dürfen nicht
- [we/they/you] weren't [were not]
- [wir/sie/Sie] waren nicht
- [you] ain't [coll.] [aren't]
- [du] bist nicht
- [you] ain't [nonstandard] [aren't]
- [ihr] seid nicht
- [you] ain't [nonstandard] [haven't] [e.g. you ain't heard?]
- [du] hast nicht [Partzip]
[ihr] habt nicht [Partzip]
- [you] can't
- [du] kannst nicht
- [you] can't [said to two or more people]
- [ihr] könnt nicht
- [you] couldn't [would not be able]
- [du] könntest nicht
[ihr] könntet nicht
- [you] mustn't
- [du] darfst nicht
- [you] mustn't [said to two or more people]
- [ihr] dürft nicht
- [you] shouldn't
- [du] sollst nicht
- amn't [Scot.] [Irish]
- bin nicht
- Don't! [said to one person]
- Tu's nicht!
Tu es nicht!
- Don't! [said to two or more people]
- Tut es nicht!
- sb. cain't [Am.] [phonetic spelling of Southern US pronunciation of can't]
- jd. kann nicht
- sb. can't
- jd. kann nicht
- sb. couldn't [was not able]
- jd. konnte nicht
- sb. couldn't [would not be able]
- jd. könnte nicht
- sb. daren't
- jd. wagt nicht
- sb. didn't
- jd. tat nicht
- sb. mustn't
- jd. darf nicht
- sb. oughtn't
- jd. sollte nicht
- sb. shan't [shall not]
- jd. will nicht
jd. wird nicht
- sb. won't [will not]
- jd. wird nicht
jd. will nicht
- sb. wouldn't
- jd. würde nicht
- sb./sth. ain't [nonstandard or hum.] [isn't]
- jd./etw. ist nicht
- sb./sth. ain't [nonstandard] [hasn't]
- jd./etw. hat nicht
- sb./sth. hadn't
- jd./etw. hatte nicht
- sb./sth. hasn't
- jd./etw. hat nicht
- sb./sth. isn't
- jd./etw. ist nicht
- sb./sth. mightn't
- jd./etw. könnte nicht
- sb./sth. wasn't
- jd./etw. war nicht
- thunderstorm <t-storm, T STORM, tl>
- Gewitter {n}meteo.
- government <govt., gov't, gov.>
- Regierung {f} <Reg.>pol.
- tablespoon <tbsp., T.>
- Esslöffel {m} <EL>gastr.unit
- teaspoon <tsp., t.>
- Teelöffel {m} <TL>gastr.unit
- tonne <t> [Br.] [1000 kg]
- Tonne {f} <t>unit
- tesla <T>
- Tesla {n} <T>phys.unit
- triton <t>
- Triton {n} <t>phys.
- thymine <T, Thy>
- Thymin {n} <T, Thy>biochem.
- t'gans'l [spv.]
- Bramsegel {n}naut.
- telecoil <T-coil>
- Telefonspule {f}audio
- threonine <Thr, T>
- Threonin {n} <Thr, T>biochem.
- period <T>
- Periodendauer {f} <T>electr.phys.
- t [letter]
- t {n} [Buchstabe]ling.print
- T [letter]
- T {n} [Buchstabe]ling.print
- telecoil <T-coil, t-coil>
- T-Spule {f} [kurz für: Telefonspule]audio
- ton <l. t., l. tn., L.T., LT> [Br.] [long ton] [2240 lb]
- britische Tonne {f} <tn. l.> [ca. 1016,05 kg]unit
- ton <t., t, sh. t., sh. tn.> [esp. Am.] [short ton] [2000 lb]
- amerikanische Tonne {f} <tn. sh> [907,18 kg]unit
- tonne <t>
- metrische Tonne {f} <t>unit
- [we/they/you] ain't got sth. [nonstandard] [haven't got sth.] [e.g. we ain't got milk]
- [wir/sie/Sie] haben etw.Akk. nicht [besitzen]
- [you] ain't got [nonstandard]
- [du] hast nicht [besitzen]
[ihr] habt nicht [besitzen]
- [you] wouldn't like
- [du] möchtest nicht
- Can't complain.
- Man muss zufrieden sein.idiom
- Doesn't everyone?
- Tut das nicht jeder?
- Doesn't matter. <dm, DM, Dm>
- Egal!
- Don't ask!
- Frag lieber nicht!
- Don't bother!
- Lass doch!
Nicht nötig!
Bemühe dich nicht!
Mach dir keine Mühe!
Machen Sie sich keine Arbeit!
- Don't cry!
- Weine nicht!
Nicht weinen!
- Don't despair!
- Verzweifle nicht!
- Don't exaggerate.
- Übertreib mal nicht.
- Don't fall!
- Fall nicht!
- Don't forget, ...
- Vergiss nicht, ...
- Don't fret!
- Keine Sorge!
- Don't fuss!
- Mach kein Theater! [ugs.]
Jammer nicht rum!idiom
- Don't go.
- Geh nicht.
- Don't move!
- Keine Bewegung!
- Don't panic!
- Keine Panik!
- Don't panic.
- Immer mit der Ruhe. [Redewendung] [nichts überstürzen!]
- Don't push!
- Nicht drängeln!
- Don't worry!
- Keine Angst!
Mach dir keine Sorgen!
Mach dir keine Gedanken!
Seien Sie unbesorgt! [formelle Anrede]
Anwendungsbeispiele Englisch
weitere Beispiele ...
- Hoogsteen triple helix base pairs are indicated by a "*" or a ":" (example: C•G*G+, or T•A*T, or C•G*G, or T•A*A).
- If "e" is any edge of the tree "T", then removing "e" from "T" partitions it into two subtrees "T"1 and "T"2. This partition of "T" into subtrees induces a partition of the edges associated with the leaves of "T" into two subgraphs "G"1 and "G"2 of "G". This partition of "G" into two subgraphs is called an e-separation.
- This is not a representative value for calculating "G/T" since the "G/T" relates to the receive performance of both antenna and receiver.
- The two subspecies are "T. g. longipes" and "T. g. salatana", with "T. g. longipes" being duller in color than "T. g. salatana". The underparts of "T. g. longipes" are dull buff to reddish-buff, and the underside of the tail is greyish. The underparts and underside of the tail are dark reddish in "T. g. salatana". Similar species are "Tupaia splendidula" and "Tupaia montana".
- The transcription factor Sp1 for example, binds the sequences 5'-(G/T)GGGCGG(G/A)(G/A)(C/T)-3', where (G/T) indicates that the domain will bind a guanine or thymine at this position.
- The Carnegie application process segregates students by whether or not they are Gifted and Talented (G/T) in HISD. Students not already identified as G/T in HISD or attending a private school must submit take a test to see if they are G/T and provide other academic information while qualified HISD G/T don't need to provide anything more.
- Hoogsteen triple-stranded DNA base pairs are indicated by a "*" or a ":" (example: C•G*C+, T•A*T, C•G*G, or T•A*A).
- A rule of reason does not exist in EU competition law (see e.g. T-11/08, T-112/99, T-49/02, T-491/07, T-208/13, etc.).
- Given "g" in "H'T", take "s" in "AN'T" such that "g"−1("i")="s"−1("i"). then "gs"−1 fixes "i" and therefore lies in "K'T". Hence "H'T" = "K'T" ⋅"A"⋅"N'T". So the product is a group.
- Then it can be shown that the minimum "s"-"t" cut in "G" is also a minimum "s"-"t" cut in "G" for any "s", "t" ∈ "X".
- Where "<target>" is the target nickname or channel, "<command>" is the CTCP command (e.g. [...]), and "<arguments>" are additional information to be sent to the "<target>".
- He used several pseudonyms and cryptonyms: T. Hlybocki; Todar Hlybocki; Al. D.; T. G.; T.G.; and Artem Yarocki.
- <act for settlement of labor-management disputes><consumer protection act>, there is not unified code, but there is a general code <the township and county-administered city mediation act>, the mediation be held in location of administrative agencies.
- These higher ramification groups "G't"("L"/"K") are defined for any real "t" ≥ −1, but since "v'L" is a discrete valuation, the groups will change in discrete jumps and not continuously. Thus we say that "t" is a jump of the filtration {"G't"("L"/"K") : "t" ≥ −1} if "G't"("L"/"K") ≠ "G'u"("L"/"K") for any "u" > "t". The Hasse–Arf theorem tells us the arithmetic nature of these jumps.
- Petrosyan investigated interval colorings of complete graphs and n-dimensional cubes and showed if n ≤ t ≤ n(n+1)/2,then the n-dimensional cube Qn has an interval t-coloring. [...] Axenovich proved that all outerplanar triangulations with more than three vertices and without separating triangles are interval colorable. [...] If "G" is regular graph w(G)=∆(G) and G has an interval t-coloring for every t, w(G) ≤ t ≤ W(G).
- Thus, "T" acts trivially on the diagonal part of the Lie algebra of "G" and with eigenvectors "t'i't'j"−1 on the various off-diagonal entries. The roots of "G" are the weights diag("t"1, ..., "t'n") → "t'i't'j"−1. This accounts for the standard description of the root system of "G" = SL"n"(R) as the set of vectors of the form "ei"−"ej".
- After a Traphill resident killed a Deputy Sheriff in 1932, <Wilkes Journal Patriot> it was said that the "law wouldn't have nuthin' to do with Traphill."
- Let "G" be a split reductive group over a field "k", and let "T" be a split maximal torus in "G"; so "T" is isomorphic to ("G'm")"n" for some "n", with "n" called the rank of "G". Every representation of "T" (as an algebraic group) is a direct sum of 1-dimensional representations. A weight for "G" means an isomorphism class of 1-dimensional representations of "T", or equivalently a homomorphism "T" → "G'm". The weights form a group "X"("T") under tensor product of representations, with "X"("T") isomorphic to the product of "n" copies of the integers, Z"n".
- One cone extends into the future (t>0), the other into the past (t<0).
- It supports multiple inputs, a DVB-T USB tuner stick and a Sat>IP tuner for instance, combining them together into a single channel listing.
- Élie Cartan showed that it is a fundamental domain for the affine Weyl group. If "G"1 = "G" / "Z" and "T"1 = "T" / "Z", it follows that the exponential mapping from [...] to "G"1 carries 2π"A" onto "T"1.
- Species recorded from Ireland include: "Tribonema affine" (G.S.West) G.S. West; "T. minus" (G.A. Klebs) Hazen and "T. viride" Pascher.
© dict.cc English-German dictionary 2023
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!