Werbung
 Übersetzung für 'about you' von Englisch nach Deutsch
about you {adv}euretwegen
about you {adv}Ihretwegen
about you {adv}Ihretwillen
about you {adv}deinetwegen [um dich]
3 Wörter: Andere
How about you? [idiom]Wie sieht's bei dir aus? [ugs.] [Redewendung]
What about you?Wie steht's mit dir? [ugs.]
What about you?Was ist mit dir? [Betont wird „dir“.]
4 Wörter: Andere
Here you learn about ... Hier erfahren Sie Wissenswertes über ... [formelle Anrede]
I care about you.Mir liegt was an dir. [ugs.]
I care about you.Es liegt mir was an dir. [ugs.]
It isn't about you.Es geht nicht um dich.
What are you about? [dated]Was machen Sie da? [formelle Anrede]
What are you about? [dated] [said to one person]Was machst du da?
What are you about? [dated] [said to two or more people]Was macht ihr da?
You knew about it!Du hast davon gewusst!
5+ Wörter: Andere
hist.quote
(Hail, Caesar,) those who are about to die salute you. [combatants' salute to the Roman emperor]
(Heil dir, Cäsar,) die Todgeweihten grüßen dich. [Kämpfer zum römischen Kaiser]
And what's a little runt like you going to do about it?Und was will ein kleiner Wicht wie du dagegen tun?
Are you positive about that?Bist du dir da (auch) ganz sicher?
Are you serious about that?Meinst du das im Ernst?
Are you serious about that?Meinen Sie das im Ernst? [formelle Anrede]
Are you sure about that?Bist du dir da ganz sicher?
Are you sure about that?Bist du dir dessen sicher? [geh.]
but if you think about itdoch bei näherem Hinsehen
but if you think about itdoch wenn man darüber nachdenkt
Did you ever hear about ...?Hast du je was von ... gehört? [ugs.]
gastr.
For four people you should plan on about two pounds of meat.
Für vier Personen rechnet man mit ca. zwei Pfund Fleisch.
Have you heard the one about ... ? Kennst du den schon, wo ... ? [Ausspruch beim Witzereißen]
He can tell you a thing or two about it. [idiom]Er weiß ein Lied davon zu singen. [Idiom]
Here you'll find everything you want to know about ...Hier erfahren Sie alles Wissenswerte über ...
How did you know about that?Woher hast du das gewusst?
How did you know about the ...?Woher wusstest du von ...?
quote
How do you feel about religion? Tell me, pray. [trans. G. M. Priest]
Nun sag, wie hast du's mit der Religion? [Johann W. v. Goethe]
How do you feel about this?Wie denkst du darüber?
I can tell you a thing or two about it. [idiom]Ich kann ein Lied davon singen. [Idiom]
I don't know about you, but ...Ich weiß nicht, wie du das siehst, aber ...
I don't know about you, but ...Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, aber ...
I don't know what you're on about. [coll.]Ich hab keine Ahnung, wovon du redest. [ugs.]
I don't worry about you.Ich mache mir euretwegen keine Sorgen.
I had a dream about you last night.Ich habe letzte Nacht von dir geträumt.
I must tell you about it to get it off my chest. [idiom] Ich muss Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden. [veraltend] [Redewendung]
I need to speak to you about something.Ich muss etwas mit dir bereden.
I'll tell you a little something about myself. Ich will dir mal 'n bisschen was über mich erzählen. [ugs.]
I'll tell you something about myself.Ich erzähle dir etwas über mich.
If you want to know more about this interesting opportunity, ... Wenn Sie sich diese interessante Möglichkeit im Detail erläutern lassen wollen, ...
If you're going to break up with her, then you might at least have the decency to let her know about it! Wenn du mit ihr Schluss machen willst, dann habe zumindest den Anstand, ihr das zu sagen.
It's about what you do, not what you say! Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst!
It's cool if you don't want to talk about it. [coll.] Es ist in Ordnung, wenn du nicht darüber reden willst.
Speaking of money, I wanted to talk to you about a raise. Stichwort Geld, ich wollte mit Ihnen über eine Gehaltserhöhung reden.
That tells you more about the fears of the abusers than about the woman being abused. Das verrät mehr über die Ängste der Beleidiger als über die zu Beleidigende.
Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about. Dann werden Sie mir wohl sagen können, was der ganze Aufstand soll.
Then you have nothing to worry about.Dann müssen Sie sich ja keine Sorgen machen.
There is no need for you to worry about that!Das braucht dich nicht zu bekümmern!
There's nothing you can do about it.Du kannst nichts dafür.
There's nothing you can do about it. Das schleckt keine Geiss weg. [schweiz.] [Redewendung]
There's the statue I was telling you about.Da ist die Statue, von der ich dir erzählt habe.
What are you (going) on about? [coll.] [Br.]Was meinst du damit?
What are you babbling on about?Was laberst du da? [ugs.]
What are you beefing about? [coll.]Was hast du zu meckern? [ugs.]
What are you laughing about?Worüber lachst du?
What are you rabbiting (on) about? [Br.] [coll.]Was laberst du da? [ugs.]
What are you thinking about?Worüber denkst du nach?
What do you intend to do about them?Was gedenken Sie mit denen anzufangen?
What do you like about your job? Was gefällt Ihnen an Ihrer Arbeit? [formelle Anrede]
What do you think about ...?Was hältst du von ...?
What do you think about it?Wie denkst du darüber?
What do you think about it?Was sagen Sie dazu? [formelle Anrede]
What do you think about that?Was sagen Sie dazu? [formelle Anrede]
What do you want me to do about it? Was soll ich Ihrer Meinung nach dagegen tun? [formelle Anrede]
What is it you want to see me about?Weswegen wolltest du mich sehen?
What were you talking about?Worüber haben Sie gesprochen? [formelle Anrede]
What were you talking about? [asked to one person]Worüber hast du gesprochen?
What were you talking about? [asked to two or more people]Worüber habt ihr gesprochen?
You always have to have something to gripe about. [idiom] Immer müssen Sie ein Haar in der Suppe finden. [Redewendung]
idiom
You always manage to find something to complain about.
Du findest aber auch an allem etwas zu mosern. [ugs.]
You don't have to worry about me.Mach dir um mich keine Sorgen.
You don't have to worry about me.Um mich musst du dir keine Sorgen machen.
You don't have to worry about me. Machen Sie sich um mich keine Sorgen. [formelle Anrede]
You don't have to worry about me. Um mich müssen Sie sich keine Sorgen machen. [formelle Anrede]
You know as much about it as the man in the moon. [idiom] Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung. [Redewendung]
You know as much about it as the man in the moon. [idiom] Du hast keine Ahnung von Tuten und Blasen. [Redewendung] [seltenere Wortstellung] [meist: Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung.]
You know as much about it as the man in the moon. [idiom] [dated] Du verstehst dich darauf wie ein Blinder auf die Farben. [Redewendung]
You shouldn't be so casual about it. Du solltest das nicht so auf die leichte Schulter nehmen.
You're obviously not thinking about ... Offenbar denken Sie dabei nicht an ... [formelle Anrede]
You're right about one thing.Sie haben in einem Recht. [formelle Anrede]
5+ Wörter: Substantive
comm.
the article you enquire about
der von Ihnen angefragte Artikel {m}
the firm about which you inquiredie Firma {f}, wegen der Sie anfragen
Fiktion (Literatur und Film)
filmF
10 Things­ I Hate About You [Gil Junger]
10 Dinge, die ich an Dir hasse
filmF
Everything You Always Wanted to Know About Sex* (*But Were Afraid to Ask) [Woody Allen]
Was Sie schon immer über Sex wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten
RadioTVF
Mad About You
Verrückt nach dir
RadioTVF
What I Like About You
Hallo Holly
Teiltreffer
idiom
You look as though you'd seen a ghost.
Du siehst aus, als hättest du einen Geist gesehen.
What (on earth) do you think you're doing!Was fällt dir (eigentlich) ein?
You're damn right you owe me one. [coll.]Und ob du mir was schuldest. [ugs.]
proverb
You're as old as you feel. [coll.]
Man ist so alt, wie man sich fühlt.
idiom
You're / you are better safe than sorry!
Geh lieber / besser auf Nummer sicher!
Who do you think you're talking to? Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? [formelle Anrede]
You're not going, do you hear me!Du gehst nicht, hörst du (mich)!
You'll be sorry if you do that.Wehe (dir), wenn du das tust.
You think you're in the know? Think again! [idiom] Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!
You're wrong, and what's more you know it.Das stimmt nicht, und das weißt du auch.
You know you've been hacking too long when ... <YKYBHTLW > Du weißt, dass du zu lange am Computer gehackt hast, wenn ...
quote
You can't trust someone who thinks you're crazy. [Gothika]
Sie können keinem vertrauen, der denkt, dass Sie verrückt sind. [formelle Anrede]
You've still got all your life in front of you.Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.
ungeprüft Ok, I'll let you off, you're quite right. [idiom]Ich will dir mal ausnahmsweise recht geben.
proverb
You've made your bed, now you must lie in it.
Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln.
This is what you'll get when you mess with us.Das passiert, wenn du dich mit uns anlegst.
You can talk until you're blue in the face! [idiom] Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung]
You said you'd always love me.Du hast gesagt, du würdest mich immer lieben.
You think you're funny, do you?Du hältst dich wohl für witzig, was?
once you've got what you wantwenn du erstmal hast, was du willst [ugs.]
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'about you' von Englisch nach Deutsch

about you {adv}
euretwegen

Ihretwegen

Ihretwillen

deinetwegen [um dich]

Werbung
How about you? [idiom]
Wie sieht's bei dir aus? [ugs.] [Redewendung]
What about you?
Wie steht's mit dir? [ugs.]

Was ist mit dir? [Betont wird „dir“.]

Here you learn about ...
Hier erfahren Sie Wissenswertes über ... [formelle Anrede]
I care about you.
Mir liegt was an dir. [ugs.]

Es liegt mir was an dir. [ugs.]
It isn't about you.
Es geht nicht um dich.
What are you about? [dated]
Was machen Sie da? [formelle Anrede]
What are you about? [dated] [said to one person]
Was machst du da?
What are you about? [dated] [said to two or more people]
Was macht ihr da?
You knew about it!
Du hast davon gewusst!

(Hail, Caesar,) those who are about to die salute you. [combatants' salute to the Roman emperor]
(Heil dir, Cäsar,) die Todgeweihten grüßen dich. [Kämpfer zum römischen Kaiser]hist.quote
And what's a little runt like you going to do about it?
Und was will ein kleiner Wicht wie du dagegen tun?
Are you positive about that?
Bist du dir da (auch) ganz sicher?
Are you serious about that?
Meinst du das im Ernst?

Meinen Sie das im Ernst? [formelle Anrede]
Are you sure about that?
Bist du dir da ganz sicher?

Bist du dir dessen sicher? [geh.]
but if you think about it
doch bei näherem Hinsehen

doch wenn man darüber nachdenkt
Did you ever hear about ...?
Hast du je was von ... gehört? [ugs.]
For four people you should plan on about two pounds of meat.
Für vier Personen rechnet man mit ca. zwei Pfund Fleisch.gastr.
Have you heard the one about ... ?
Kennst du den schon, wo ... ? [Ausspruch beim Witzereißen]
He can tell you a thing or two about it. [idiom]
Er weiß ein Lied davon zu singen. [Idiom]
Here you'll find everything you want to know about ...
Hier erfahren Sie alles Wissenswerte über ...
How did you know about that?
Woher hast du das gewusst?
How did you know about the ...?
Woher wusstest du von ...?
How do you feel about religion? Tell me, pray. [trans. G. M. Priest]
Nun sag, wie hast du's mit der Religion? [Johann W. v. Goethe]quote
How do you feel about this?
Wie denkst du darüber?
I can tell you a thing or two about it. [idiom]
Ich kann ein Lied davon singen. [Idiom]
I don't know about you, but ...
Ich weiß nicht, wie du das siehst, aber ...

Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, aber ...
I don't know what you're on about. [coll.]
Ich hab keine Ahnung, wovon du redest. [ugs.]
I don't worry about you.
Ich mache mir euretwegen keine Sorgen.
I had a dream about you last night.
Ich habe letzte Nacht von dir geträumt.
I must tell you about it to get it off my chest. [idiom]
Ich muss Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden. [veraltend] [Redewendung]
I need to speak to you about something.
Ich muss etwas mit dir bereden.
I'll tell you a little something about myself.
Ich will dir mal 'n bisschen was über mich erzählen. [ugs.]
I'll tell you something about myself.
Ich erzähle dir etwas über mich.
If you want to know more about this interesting opportunity, ...
Wenn Sie sich diese interessante Möglichkeit im Detail erläutern lassen wollen, ...
If you're going to break up with her, then you might at least have the decency to let her know about it!
Wenn du mit ihr Schluss machen willst, dann habe zumindest den Anstand, ihr das zu sagen.
It's about what you do, not what you say!
Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst!
It's cool if you don't want to talk about it. [coll.]
Es ist in Ordnung, wenn du nicht darüber reden willst.
Speaking of money, I wanted to talk to you about a raise.
Stichwort Geld, ich wollte mit Ihnen über eine Gehaltserhöhung reden.
That tells you more about the fears of the abusers than about the woman being abused.
Das verrät mehr über die Ängste der Beleidiger als über die zu Beleidigende.
Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about.
Dann werden Sie mir wohl sagen können, was der ganze Aufstand soll.
Then you have nothing to worry about.
Dann müssen Sie sich ja keine Sorgen machen.
There is no need for you to worry about that!
Das braucht dich nicht zu bekümmern!
There's nothing you can do about it.
Du kannst nichts dafür.

Das schleckt keine Geiss weg. [schweiz.] [Redewendung]
There's the statue I was telling you about.
Da ist die Statue, von der ich dir erzählt habe.
What are you (going) on about? [coll.] [Br.]
Was meinst du damit?
What are you babbling on about?
Was laberst du da? [ugs.]
What are you beefing about? [coll.]
Was hast du zu meckern? [ugs.]
What are you laughing about?
Worüber lachst du?
What are you rabbiting (on) about? [Br.] [coll.]
Was laberst du da? [ugs.]
What are you thinking about?
Worüber denkst du nach?
What do you intend to do about them?
Was gedenken Sie mit denen anzufangen?
What do you like about your job?
Was gefällt Ihnen an Ihrer Arbeit? [formelle Anrede]
What do you think about ...?
Was hältst du von ...?
What do you think about it?
Wie denkst du darüber?

Was sagen Sie dazu? [formelle Anrede]
What do you think about that?
Was sagen Sie dazu? [formelle Anrede]
What do you want me to do about it?
Was soll ich Ihrer Meinung nach dagegen tun? [formelle Anrede]
What is it you want to see me about?
Weswegen wolltest du mich sehen?
What were you talking about?
Worüber haben Sie gesprochen? [formelle Anrede]
What were you talking about? [asked to one person]
Worüber hast du gesprochen?
What were you talking about? [asked to two or more people]
Worüber habt ihr gesprochen?
You always have to have something to gripe about. [idiom]
Immer müssen Sie ein Haar in der Suppe finden. [Redewendung]
You always manage to find something to complain about.
Du findest aber auch an allem etwas zu mosern. [ugs.]idiom
You don't have to worry about me.
Mach dir um mich keine Sorgen.

Um mich musst du dir keine Sorgen machen.

Machen Sie sich um mich keine Sorgen. [formelle Anrede]

Um mich müssen Sie sich keine Sorgen machen. [formelle Anrede]
You know as much about it as the man in the moon. [idiom]
Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung. [Redewendung]

Du hast keine Ahnung von Tuten und Blasen. [Redewendung] [seltenere Wortstellung] [meist: Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung.]
You know as much about it as the man in the moon. [idiom] [dated]
Du verstehst dich darauf wie ein Blinder auf die Farben. [Redewendung]
You shouldn't be so casual about it.
Du solltest das nicht so auf die leichte Schulter nehmen.
You're obviously not thinking about ...
Offenbar denken Sie dabei nicht an ... [formelle Anrede]
You're right about one thing.
Sie haben in einem Recht. [formelle Anrede]

the article you enquire about
der von Ihnen angefragte Artikel {m}comm.
the firm about which you inquire
die Firma {f}, wegen der Sie anfragen

10 Things­ I Hate About You [Gil Junger]
10 Dinge, die ich an Dir hassefilmF
Everything You Always Wanted to Know About Sex* (*But Were Afraid to Ask) [Woody Allen]
Was Sie schon immer über Sex wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagtenfilmF
Mad About You
Verrückt nach dirRadioTVF
What I Like About You
Hallo HollyRadioTVF

You look as though you'd seen a ghost.
Du siehst aus, als hättest du einen Geist gesehen.idiom
What (on earth) do you think you're doing!
Was fällt dir (eigentlich) ein?
You're damn right you owe me one. [coll.]
Und ob du mir was schuldest. [ugs.]
You're as old as you feel. [coll.]
Man ist so alt, wie man sich fühlt.proverb
You're / you are better safe than sorry!
Geh lieber / besser auf Nummer sicher!idiom
Who do you think you're talking to?
Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? [formelle Anrede]
You're not going, do you hear me!
Du gehst nicht, hörst du (mich)!
You'll be sorry if you do that.
Wehe (dir), wenn du das tust.
You think you're in the know? Think again! [idiom]
Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!
You're wrong, and what's more you know it.
Das stimmt nicht, und das weißt du auch.
You know you've been hacking too long when ... <YKYBHTLW >
Du weißt, dass du zu lange am Computer gehackt hast, wenn ...
You can't trust someone who thinks you're crazy. [Gothika]
Sie können keinem vertrauen, der denkt, dass Sie verrückt sind. [formelle Anrede]quote
You've still got all your life in front of you.
Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.
Ok, I'll let you off, you're quite right. [idiom]
ungeprüft Ich will dir mal ausnahmsweise recht geben.
You've made your bed, now you must lie in it.
Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln.proverb
This is what you'll get when you mess with us.
Das passiert, wenn du dich mit uns anlegst.
You can talk until you're blue in the face! [idiom]
Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung]
You said you'd always love me.
Du hast gesagt, du würdest mich immer lieben.
You think you're funny, do you?
Du hältst dich wohl für witzig, was?
once you've got what you want
wenn du erstmal hast, was du willst [ugs.]
Anwendungsbeispiele Englisch
  • Ewing made cameos as himself in the sitcoms "Spin City", "Herman's Head", "Mad About You", and "Webster".
  • She is known for starring as Kelly Taylor throughout the "Beverly Hills, 90210" franchise and Val Tyler on the sitcom "What I Like About You" (2002–06).
  • Ziering has also appeared in the television series "JAG," "What I Like About You," "The Doctors" as Erich Aldrich and "Guiding Light" as Cameron Stewart.
  • Radiohead rerecorded "You", "Prove Yourself" and "Thinking About You" for their debut album, "Pablo Honey" (1993). Radiohead added "Drill" to streaming services in January 2020.
  • With "Found Out About You" following a few months later, the album eventually reached multi-platinum status.

  • King's dextrous bass playing and Lindup and Badarou's chugging keyboards acted as templates for pop songs such as "Something About You" and "Leaving Me Now", which were both UK Top 20 hits (Top 40 hits in the Netherlands).
  • The new musical—which premiered at New York's Hudson Theatre in the summer of 2018—features the band's hits (including "Get Up and Go" and "Lust to Love") as well as Carlisle's solo hits "Mad About You" and "Heaven Is a Place on Earth".
  • In 2021, Gaynor returned to disco music when she recorded "Can’t Stop Writing Songs About You" with Australian singer Kylie Minogue for the reissue of Minogue's fifteenth studio album "Disco" entitled "Disco: Guest List Edition".
  • and saying, 'Go back to your '67 borders in Israel' – how about you live there and try to defend an indefensible border – nine miles (14 km) wide?
  • McFly released the official single, a double A-side of "All About You/You've Got a Friend" which reached Number 1 in the UK Singles Chart, and also Number 1 in the Irish Singles Chart.

  • Green later appeared in a 1990 episode of "In the Heat of the Night ", performed in an independent film called "Blue Flame", and played the role of secretary of Paul Reiser's character in two episodes of the television sitcom "Mad About You".
  • For example, the character of Ursula Buffay from American sitcom "Mad About You" was also a recurring guest star in "Friends", despite the two series having little else in common.
  • Hunt rose to fame in 1992, portraying Jamie Buchman in the sitcom "Mad About You" which earned her three Golden Globe Awards for Best Actress and four Primetime Emmy Awards for Lead Actress.
  • Haley historian Chris Gardner, as well as surviving members of the group, have confirmed that the two singles: "Out Where the West Winds Blow"/"Who's Gonna Kiss You When I'm Gone" (Vogue R736) and "Boogie Woogie Yodel"/"Baby I Found Out All About You" (Vogue R786) do not feature Haley.
  • Beyond extra-marital relationships, the marriage was accompanied by drugs, alcohol, and bizarre behaviour by both parties, such as his leaving lists of "things I hate about you" for the princess to find between the pages of books she read.

  • In situation comedies, relationships are static and meet-cute is not necessary, though flashbacks may recall one ("The Dick Van Dyke Show", "Mad About You") and lighter fare may require contrived romantic meetings.
  • McGwire appeared as himself in season 7, episode 13 of the sitcom "Mad About You".
  • Although it might take a short time to get the token depending on the number of nodes and the size of the messages currently being sent about, you will always receive it within a predictable maximum time; thus it is "deterministic".
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!