Werbung
 ⇄Suchrichtung
 Übersetzung für 'Before the Devil Knows You're Dead' von Englisch nach Deutsch
filmF
Before the Devil Knows You're Dead [Sidney Lumet]
Tödliche Entscheidung – Before the Devil Knows You're Dead
Teiltreffer
You're making enough noise to wake the dead! Ihr macht ja einen Lärm, mit dem man Tote aufwecken kann! [auch: Du machst ... / Sie machen ...]
quote
In Vienna you first 've to die, before they celebrate you. But then you're living long.
In Wien musst' erst sterben, damit sie dich hochleben lassen. Aber dann lebst' lang. [Helmut Qualtinger]
ungeprüft Now you're dead!Jetzt bist du fällig!
You're dead right! [coll.]Du hast total / hundertprozentig recht. [ugs.]
You're dead right! [coll.]Du hast vollkommen / absolut recht.
You're dead right! [coll.]Sie haben völlig recht! [formelle Anrede]
proverb
You're a long time dead.
Das Leben ist kurz.
The devil knows ... [coll.] [idiom] [also found in mid-sentence] [heaven knows] Weiß der Teufel ... [ugs.] [Redewendung] [auch mitten im Satz]
You're flogging a dead horse. [idiom]Sie verschwenden Ihre Zeit. [formelle Anrede]
filmF
Bang, Bang, You're Dead [Guy Ferland]
Bang, Bang, Du bist tot
One false move and you're dead.Eine falsche Bewegung und du bist tot.
Make a sound and you're dead.Nur einen Laut und Sie sind tot. [formelle Anrede]
You're the one they're after. [chasing] [of a female]Du bist diejenige, hinter der sie her sind.
You're the one they're after. [chasing] [of a male]Du bist derjenige, hinter dem sie her sind.
filmF
Things­ to Do in Denver When You're Dead [Gary Fleder]
Das Leben nach dem Tod in Denver
You think you're in the know? Think again! [idiom] Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!
You can talk until you're blue in the face! [idiom] Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung]
"You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.] "Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.]
quote
Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger]
Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind.
He was dead before he hit the ground.Noch bevor er aufschlug, war er tot.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

 ⇄ 
Übersetzung für 'Before the Devil Knows You're Dead' von Englisch nach Deutsch

Before the Devil Knows You're Dead [Sidney Lumet]
Tödliche Entscheidung – Before the Devil Knows You're DeadfilmF

Werbung
You're making enough noise to wake the dead!
Ihr macht ja einen Lärm, mit dem man Tote aufwecken kann! [auch: Du machst ... / Sie machen ...]
In Vienna you first 've to die, before they celebrate you. But then you're living long.
In Wien musst' erst sterben, damit sie dich hochleben lassen. Aber dann lebst' lang. [Helmut Qualtinger]quote
Now you're dead!
ungeprüft Jetzt bist du fällig!
You're dead right! [coll.]
Du hast total / hundertprozentig recht. [ugs.]

Du hast vollkommen / absolut recht.

Sie haben völlig recht! [formelle Anrede]
You're a long time dead.
Das Leben ist kurz.proverb
The devil knows ... [coll.] [idiom] [also found in mid-sentence] [heaven knows]
Weiß der Teufel ... [ugs.] [Redewendung] [auch mitten im Satz]
You're flogging a dead horse. [idiom]
Sie verschwenden Ihre Zeit. [formelle Anrede]
Bang, Bang, You're Dead [Guy Ferland]
Bang, Bang, Du bist totfilmF
One false move and you're dead.
Eine falsche Bewegung und du bist tot.
Make a sound and you're dead.
Nur einen Laut und Sie sind tot. [formelle Anrede]
You're the one they're after. [chasing] [of a female]
Du bist diejenige, hinter der sie her sind.
You're the one they're after. [chasing] [of a male]
Du bist derjenige, hinter dem sie her sind.
Things­ to Do in Denver When You're Dead [Gary Fleder]
Das Leben nach dem Tod in DenverfilmF
You think you're in the know? Think again! [idiom]
Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!
You can talk until you're blue in the face! [idiom]
Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung]
"You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.]
"Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.]
Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger]
Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind.quote
He was dead before he hit the ground.
Noch bevor er aufschlug, war er tot.
  • Tödliche Entscheidung – Before the Devil Knows You're Dead = Before the Devil Knows You're Dead [Sidney Lumet]
  • TDR - The Devil's Rejects = The Devil's Rejects [Rob Zombie]
  • The Rising Dead = The Rising Dead [Brent Cousins]
  • The Walking Dead = The Walking Dead [Frank Darabont]
  • City of the Dead = Last Rites [Duane Stinnett]
  • Day of the Dead = Day of the Dead [Steve Miner]
  • The Ghouls – Cannibal Dead = The Ghouls [Chad Ferrin]
  • City of the Dead = Gangs of the Dead [Duane Stinnett]
  • The Dead Next Door = The Dead Next Door [J. R. Bookwalter]
  • Diary of the Dead = George A. Romero's Diary of the Dead [George A. Romero]
  • Legion of the Dead = Legion of the Dead [Olaf Ittenbach]
  • Shaun of the Dead = Shaun of the Dead [Edgar Wright]
  • Dawn of the Dead = Dawn of the Dead [Zack Snyder]
  • The Living and the Dead = The Living and the Dead [Simon Rumley]
  • Bringing Out the Dead - Nächte der Erinnerung = Bringing Out the Dead [Martin Scorsese]
  • Waking the Dead - Im Auftrag der Toten = Waking the Dead
  • Grad {m} {n} Réaumur <°Ré, °Re, °Réaumur, °R> = degree Réaumur <°Ré, °Re, °R>
  • Before Sunset = Before Sunset [Richard Linklater]
  • Before Sunrise (- Zwischenstopp in Wien) = Before Sunrise [Richard Linklater]
  • Jersey Devil {m} = Jersey Devil
  • Tod in Devil's Acre = Death in Devil's Acre [Anne Perry]
alle anzeigen ...
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!