| filmF F.I.S.T. [Norman Jewison] | F.I.S.T. – Ein Mann geht seinen Weg | |
Teiltreffer |
| to dot the / one's i's and cross the / one's t's [coll.] [idiom] | (äußerst) pingelig sein [ugs.] [alles bis aufs i-Tüpfelchen genau machen] | |
| comm. cost, insurance, freight, interest <cifi, c.i.f.i.> | Kosten, Versicherung, Fracht und Zinsen inbegriffen | |
| to dot the i's and cross the t's [coll.] [fig.] | peinlich genau bis ins kleinste Detail sein | |
| It's nothing I can't fix. | Das krieg ich schon wieder hin. | |
| I didn't know your daughter's size. | Ich kannte die Größe deiner Tochter nicht. | |
| I didn't know your daughter's size. | Ich wusste die Größe deiner Tochter nicht. | |
| I support women's lib, don't you? | Ich bin für die Emanzipation der Frau, Sie nicht? | |
| free on truck <f.o.t> | frei Waggon oder LKW Abgangsort | |
| I don't give a monkey's (fart)! [vulg.] | Das ist mir scheißegal! [vulg.] | |
| I don't know what he's talking about. | Ich weiß nicht, wovon er spricht. | |
| hist.pol.quote I couldn't, didn't want to (and still don't want to) deny a clandestine joy. ["Buback Obituary", trans. Sabine von Dirke: "All Power to the Imagination!"] | Ich konnte und wollte (und will) eine klammheimliche Freude nicht verhehlen. [Göttinger Mescalero, Buback - Ein Nachruf] | |
| RadioTVF The F.B.I. | FBI | |
| for instance {adv} <f.i.> | beispielhalber | |
| for instance {adv} <f.i.> | beispielshalber | |
| for instance {adv} <f.i.> | zum Beispiel <z. B.> | |
| for instance {adv} <f.i.> | zum Exempel [veraltend] | |
| for instance {adv} <f.i.> | beispielsweise <bspw.> | |
| I didn't know your daughter's size. [clothes size] | Ich wusste nicht, welche Größe deine Tochter hat. | |
| I didn't know your daughter's size. [body height] | Ich wusste nicht, wie groß deine Tochter ist. | |
| I don't give a rat's ass. [Am.] [vulg.] | Ich scheiß drauf. [vulg.] | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
⇄
Übersetzung für 'F I S T' von Englisch nach Deutsch
- F.I.S.T. [Norman Jewison]
- F.I.S.T. – Ein Mann geht seinen WegfilmF
- to dot the / one's i's and cross the / one's t's [coll.] [idiom]
- (äußerst) pingelig sein [ugs.] [alles bis aufs i-Tüpfelchen genau machen]
- cost, insurance, freight, interest <cifi, c.i.f.i.>
- Kosten, Versicherung, Fracht und Zinsen inbegriffencomm.
- to dot the i's and cross the t's [coll.] [fig.]
- peinlich genau bis ins kleinste Detail sein
- It's nothing I can't fix.
- Das krieg ich schon wieder hin.
- I didn't know your daughter's size.
- Ich kannte die Größe deiner Tochter nicht.
Ich wusste die Größe deiner Tochter nicht.
- I support women's lib, don't you?
- Ich bin für die Emanzipation der Frau, Sie nicht?
- free on truck <f.o.t>
- frei Waggon oder LKW Abgangsort
- I don't give a monkey's (fart)! [vulg.]
- Das ist mir scheißegal! [vulg.]
- I don't know what he's talking about.
- Ich weiß nicht, wovon er spricht.
- I couldn't, didn't want to (and still don't want to) deny a clandestine joy. ["Buback Obituary", trans. Sabine von Dirke: "All Power to the Imagination!"]
- Ich konnte und wollte (und will) eine klammheimliche Freude nicht verhehlen. [Göttinger Mescalero, Buback - Ein Nachruf]hist.pol.quote
- The F.B.I.
- FBIRadioTVF
- for instance {adv} <f.i.>
- beispielhalber
beispielshalber
zum Beispiel <z. B.>
zum Exempel [veraltend]
beispielsweise <bspw.>
- I didn't know your daughter's size. [clothes size]
- Ich wusste nicht, welche Größe deine Tochter hat.
- I didn't know your daughter's size. [body height]
- Ich wusste nicht, wie groß deine Tochter ist.
- I don't give a rat's ass. [Am.] [vulg.]
- Ich scheiß drauf. [vulg.]
- F.I.S.T. – Ein Mann geht seinen Weg = F.I.S.T. [Norman Jewison]
- Fett {n} in der Trockenmasse <Fett i. Tr.> <F.i.T.> = fat in dry matter <FDM>
- Scherenfernrohr {n} [auch: Relieffernrohr] <S.F., Sch.F., Scherf.> = scissors telescope [also: scissor-scope]
- Scherenfernrohr {n} <S.F., Sch.F., Scherf.> = donkey's ears {sg} [sl.] [a pair of scissor binoculars]
- humanes T-Zell-lymphotropes Virus Typ I {n} <HTLV-I> = human T-cell lymphotropic virus type I <HTLV-I>
- simianes T-Zell-lymphotropes Virus Typ I {n} <STLV-I> = simian T-cell lymphotropic virus type I <STLV-I>
- in der Fassung <i.d.F.> = version of
- in weiterer Folge <i. w. F.> = in further consequence
- in der Fassung <i.d.F.> = as amended (by)
- im Auftrag und für Rechnung <i. A. u. f. R.> [+Gen.] = by order and for account of sb./sth.
- im Auftrag und für Rechnung <i. A. u. f. R.> von jdm./etw. = by order and for account of sb./sth.
- S.T.A.R.-Prothese {f} = S.T.A.R. prosthesis [Scandinavian total ankle replacement]
- Terres Australes et Antarctiques Françaises {pl} <T.A.A.F.> = French Southern and Antarctic Lands
- L.T.s Theorie der Kuscheltiere = L.T.s Theory of Pets [Stephen King]
- Situationistische Internationale {f} <S. I.> = Situationist International <SI>
- garantiert traditionelle Spezialität {f} <g.t.S., gtS> = traditional speciality guaranteed <TSG>
- sine tempore <st, s.t.> [geh.] [bildungssprachl.] = without time [exactly]
- im Sinne von <i. S. v.> = in the sense of
- im weiteren Sinne <i. w. S.> = in the broader sense
- im weiteren Sinne <i. w. S.> = in the broad sense
- im Sinne von <i. S. v.> = within the meaning of
alle anzeigen ...© dict.cc English-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!