Werbung
 Übersetzung für 'I'm not losing any sleep over that' von Englisch nach Deutsch
idiom
I'm not losing any sleep over that.
Darüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen.
Teiltreffer
I'm not going to lose any sleep over it. [coll.]Da mach ich mir keinen Kopf drum. [ugs.]
to not lose any sleep over sth. [idiom] sichDat. über etw.Akk. nicht (weiter) den Kopf zerbrechen [Redewendung]
I'm not taking any!Ohne mich!
I'm not staying here any longer!Ich bleibe nicht länger hier!
I'm not shopping there any more!Dort kaufe ich nicht mehr!
I'm not friends with her any more.Sie ist nicht mehr meine Freundin.
I'm not that stupid!Ich bin doch nicht bescheuert! [ugs.]
idiom
I'm not that stupid.
Ich komm doch nicht aus Dummbach. [ugs.]
idiom
And get this straight, I'm not lending you any more money.
Damit das klar ist: ich leihe dir keine müde Mark mehr.
I'm not making that up!Das ist kein Quatsch!
I'm not familiar with that.Das ist mir nicht geläufig.
I'm not saying that, but....Das sag ich ja gar nicht, aber...
Not that I'm aware of.Nicht, dass ich wüsste. [ugs.]
idiom
She's not going to lose much sleep over that. [coll.]
Dafür macht sie sich nicht tot. [ugs.]
idiom
I'm not buying that (story). [coll.]
Das kaufe ich dir nicht ab. [ugs.]
I'm not that kind of masseuse.Ich bin nicht so eine Masseuse.
I'm not so sure about that.Da bin ich mir nicht so sicher.
I'm not going to take that! [coll.]Das lasse ich mir nicht bieten!
Don't shout like that, I'm not deaf.Schrei nicht so, ich bin doch nicht taub!
I'm just about losing my patience.Jetzt reißt mir aber der Geduldsfaden!
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'I'm not losing any sleep over that' von Englisch nach Deutsch

I'm not losing any sleep over that.
Darüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen.idiom

I'm not going to lose any sleep over it. [coll.]
Da mach ich mir keinen Kopf drum. [ugs.]
Werbung
to not lose any sleep over sth. [idiom]
sichDat. über etw.Akk. nicht (weiter) den Kopf zerbrechen [Redewendung]
I'm not taking any!
Ohne mich!
I'm not staying here any longer!
Ich bleibe nicht länger hier!
I'm not shopping there any more!
Dort kaufe ich nicht mehr!
I'm not friends with her any more.
Sie ist nicht mehr meine Freundin.
I'm not that stupid!
Ich bin doch nicht bescheuert! [ugs.]
I'm not that stupid.
Ich komm doch nicht aus Dummbach. [ugs.]idiom
And get this straight, I'm not lending you any more money.
Damit das klar ist: ich leihe dir keine müde Mark mehr.idiom
I'm not making that up!
Das ist kein Quatsch!
I'm not familiar with that.
Das ist mir nicht geläufig.
I'm not saying that, but....
Das sag ich ja gar nicht, aber...
Not that I'm aware of.
Nicht, dass ich wüsste. [ugs.]
She's not going to lose much sleep over that. [coll.]
Dafür macht sie sich nicht tot. [ugs.]idiom
I'm not buying that (story). [coll.]
Das kaufe ich dir nicht ab. [ugs.]idiom
I'm not that kind of masseuse.
Ich bin nicht so eine Masseuse.
I'm not so sure about that.
Da bin ich mir nicht so sicher.
I'm not going to take that! [coll.]
Das lasse ich mir nicht bieten!
Don't shout like that, I'm not deaf.
Schrei nicht so, ich bin doch nicht taub!
I'm just about losing my patience.
Jetzt reißt mir aber der Geduldsfaden!
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!