| I bet you anything that ... | Jede Wette, dass ... | |
| I'll bet you anything that ... [coll.] | Wetten, dass ... [ugs.] | |
Teiltreffer |
| I bet that ... | Ich setze drauf, dass ... [ugs.] | |
| I bet you lose! | Ich wette du verlierst! | |
| I bet you will! | Ich wette, das wirst du! | |
| I bet you a pound ... | Ich wette ein Pfund ... | |
| I would bet any money that ... [coll.] | Ich würde jede Wette eingehen, dass ... [ugs.] | |
| You can bet your shirt (that) ... [coll.] [idiom] | Du kannst dein Hemd (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung] | |
| ungeprüft You can bet your shirt (that) ... [coll.] [idiom] | Du kannst deinen Kopf (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung] | |
| You can bet your bottom dollar (that) ... [coll.] [idiom] | Du kannst deinen Kopf (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung] | |
| ungeprüft You can bet your bottom dollar (that) ... [coll.] [idiom] | Du kannst dein Hemd (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung] | |
| ungeprüft You can bet your boots (that) ... [Br.] [coll.] [idiom] | Du kannst deinen Kopf (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung] | |
| You can bet your boots (that) ... [Br.] [coll.] [idiom] | Du kannst dein Hemd (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung] | |
| Does that mean anything to you? | Sagt Ihnen das etwas? [Idiom] [formelle Anrede] | |
| Can I get you anything else? | Was darf es sonst noch sein? | |
| Can I get you anything, sir? | Haben Sie noch einen Wunsch, Sir? | |
| I don't know anything about that. | Da kann ich nicht mitreden. | |
| I wouldn't trade with you for anything. | Ich möchte um nichts in der Welt mit dir tauschen. | |
| idiom Can I give you a hand with anything? | Kann ich dir etwas abnehmen? [kann ich irgendwie behilflich sein] | |
| But I don't get anything out of that. | Aber davon habe ich nichts. | |
| I don't want to say anything about that. | Ich will mich dazu nicht äußern. | |
| Does that mean anything to you? [said to one person] | Sagt dir das etwas? | |
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'I bet you anything that' von Englisch nach Deutsch
- I bet you anything that ...
- Jede Wette, dass ...
- I'll bet you anything that ... [coll.]
- Wetten, dass ... [ugs.]
- I bet that ...
- Ich setze drauf, dass ... [ugs.]
- I bet you lose!
- Ich wette du verlierst!
- I bet you will!
- Ich wette, das wirst du!
- I bet you a pound ...
- Ich wette ein Pfund ...
- I would bet any money that ... [coll.]
- Ich würde jede Wette eingehen, dass ... [ugs.]
- You can bet your shirt (that) ... [coll.] [idiom]
- Du kannst dein Hemd (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung]
ungeprüft Du kannst deinen Kopf (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung]
- You can bet your bottom dollar (that) ... [coll.] [idiom]
- Du kannst deinen Kopf (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung]
ungeprüft Du kannst dein Hemd (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung]
- You can bet your boots (that) ... [Br.] [coll.] [idiom]
- ungeprüft Du kannst deinen Kopf (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung]
Du kannst dein Hemd (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung]
- Does that mean anything to you?
- Sagt Ihnen das etwas? [Idiom] [formelle Anrede]
- Can I get you anything else?
- Was darf es sonst noch sein?
- Can I get you anything, sir?
- Haben Sie noch einen Wunsch, Sir?
- I don't know anything about that.
- Da kann ich nicht mitreden.
- I wouldn't trade with you for anything.
- Ich möchte um nichts in der Welt mit dir tauschen.
- Can I give you a hand with anything?
- Kann ich dir etwas abnehmen? [kann ich irgendwie behilflich sein]idiom
- But I don't get anything out of that.
- Aber davon habe ich nichts.
- I don't want to say anything about that.
- Ich will mich dazu nicht äußern.
- Does that mean anything to you? [said to one person]
- Sagt dir das etwas?
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!